N°1 anno 2000

Bidin e Bidine di Marie Forte

di Laura Nicoloso

 

 

Al è stât stampât, par cure de cjase editore Chiandetti, il libri di Bidin e Bidine, che e lavin a noles cul sac e Bidine e veve ... il sac sbusât. Di piçule, pojade intôr dal braç inzessât di gno pari, i scoltavi le sô vôs contâmi cheste storie e jò i viodeve i doi fruts lâ su pal bosc, daûr di Scugjelìn a Sacuèl. Chê e simpri chê: guai se al sbaliave o se al saltave un personagjo de cjadene!!! Mieze inçusside, mi tornavi a sveâ: - Nò, che no jè cussì! Torne tache!

Di frute mê sûr e à cjapât il puest de vôs dal pari; se contavin mo jê a mi, mo jò a jê. Cetant dûl che nus fasevin chei doi fruts, pensant che jerin dibessoi e che a cjase nol jere nissun a spietâju. Si ingropavin.

Di grande, di mestre, i ai inserît cheste flabuce intun Progjèt di educazion bi/plurilengâl, cun frutins di seconde e di tierce, dulà che si fevelin plui lenghis, che si impare zuant, lavorant cu lis mans, progjetant e realizant a man ancje il to libri grant e colorât. Bidin e Bidine e saltin fûr impins su le pagjine colorade, atôr atôr ducj i lôr personagjos a fâ cercli.

L’estât passât le professoresse Andreina Ciceri e à cjatât par câs un macut di sfueis, cun scrits e pipins disegnâts a man di so mari, le mestre Marie Forte: Bidin e Bidine; in chescj dîs le stampe dal libri: de mari ae fie, de fie ai fruts. Ce gust savê che i fruts di scuele lu puartaran a cjase, par leilu o sintîsal lei, inmagâts di cheste ruvede di personagios, inte plui sclete tradizions furlane, cui aspiets carateristics dal imaginâri che al aparten a cetantes tradizions

popolârs orâi di dut il mont. Cjapailu in man cun delicatece, pe vuestre canae o pal gust di tornâ fruts: i disens us cjaparan par man e ... vie tal bosc! !!