Presint a Pauli

di Domenico Zannier

 

 

 

 

Descrizions e riflessions in forme di poeme sul viač di Pauli di Cesarèe a Rome, cjapât di Siracuse a Rome.

Il viač al è stât fat dal 60 d.C. Al 61 d.C. Cirche.

Cheste opare e rivuarde l'an Paulin 2008 (Muart di Pauli apuestul tal 68 d.C. Secont Eusebi di Cesarèe. Par âtris di lôr al è muart tal 64 d.C. Ma simpri sot Neron a Rome)

 

 Presint a Pauli

 

	Quanche la flame 'e bruse in cûr uman, 	massime se celeste , 'e vain cjadenes 	di no podê peâ la libertât. 	L'anime si le inclaude, s'a jè vîl, 5 	no se sclope a garoful, blanc e rôs. 	Diliberâz di cep i pîs 'e rìdin 	ch'e cjàlcjin suèe d'Italie e di Sicilie. 	Rivât al è te cueste Pauli apuestul, 	Rivât al è di Malte e di Jevât, 10	là che di Crist , patît, muart, risurît, 	spandude al à semence di Peraule. 	Judeu, Roman e Grec, al è dut un, 	e plui ch'al cjale umanitât inmense, 	ch'e flurirà dai secui di screâsi. 15	A unificâlu il mont al è il so Crist,. 	Nissune tiere a Pauli 'e jè foreste 	come che dut al è dal so Signôr. 	Al à lašsade Malte e la tampieste, 	les batidures di Jerusalem, 20	i taurs di Licaonie cul laurâr, 	Macedonie, Corint e Cesarèe 	e l'Efesine majestât di templis, 	ch'e sarà cjase a Fie di Redenzion 	e Mari dal Redimi umanitât. 25	Les bušsades dal mandi 'e son tal mâr. 	I abraz dai fradis ju à sujâz sorêli. 	Ma Crist no lu à molât e lu compagne 	viers un sanc di martueri in ultin don. 	Si incrôsin i ricuarz di dopo e prin 30 	tant ch'al riprendi in barcje gnove il viač, 	sisile di une avierte cristiane , 	mai soreglade al mont, našsite prime. 	Disfâsi in Crist al è disfâsi in Cîl 	e risurî par simpri al Infinît. 35	Disfâsi tal amôr al è l'esisti. 	Duc' i dolôrs dal mont 'e son di apart. 	Di ce ch'al naš Diu sôl al à il cognošsi, 	co dongje il mûr no si lu viôt il mûr, 	ma tu ti sinz parât a cirî puarte. 40	I àins di Damasc 'e son lontans. Il coš 	di Arete al è memorie liberade. 	Plui no si cole di cjaval a vinci 	se stes pes strades, spins e flôrs, di Diu. 	Les mior pipines 'e son chês dal cûr. 45	E, s'al è stât il Paradîs a cjòliles 	in rapiment d'amôr 'e àn viodût tant 	che lamie lamie al è une ombrene il mont. 	Al è fuarce il pinsîr fin che tu vivis 	inneât in te lûš che il cîl al crèe. 50	E il patiment al ven cjarece in piel. 	Gracie divine 'e sa laî il dolôr, 	la Fede distudâlu in cors di flame. 	Nol à cun sé puartât l'armamentari 	di tendes Pauli, masse curt il timp 55	di apelant e vuardiât. Al è il lavôr 	che libertât j dave a esprimi Diu, 	pûr di monede, net di condizion. 	Fuarce di vint compagne al sofle il Spirt. 	Al ven riclam di nâf. Si torne in puint. 60	Àjar e mâr si lèin ae sô fortune. 	'E son meditazions in cûr di apuestul, 	biel che veles e rems 'e fràngin l'onde. 	La cueste de Sicilie di Jevât 	'e sfile, lant a tramontan. Paîs 65	e monz 'e cjàlin che no àn vût misteri 	di salvece di screi, di crôs e glorie. 	E Diu al è un mâr di pierdisi. Al è un Cîl 	di travasâsi cence avê misure 	e misure al à sielt tun stamp uman, 70	il Crist, dulà fissâ, dulà fissâsi. 	Al è il so Spirt levan dal Univiers, 	ferment di ogni cjâr vive e d'ogni lûš, 	A žontâ il Dut e il Nie, Jessi e no Jessi, 	al à il Signôr pensât te sô persone. 75	Si è nichilît par sêi plui che no il Sêi, 	par che cun vôi divins l'om al cjalàs 	E i agnui si pleàrin al uman. 	Mestri di cjase e vêl, di place e templi, 	no a un scjan di pes clamât e a un cjap di ucêi, 80 	dal Soremestri so Pauli al è stât. 	L'umanitât 'e à sêt cence savêlu, 	L'esisti al vâl di plui che no l'amôr, 	ma il so sanc al è amôr par che si vivi . 	E flôr al è il pinsîr, gracie corone. 85	Cence consum l'uman a' si consume, 	quanche al è Crist par lui a consumâsi. 	I popui 'e son l'àur che Pauli al cîr. 	Ce tante strade ch'al à fate Sàul, 	il fantat dai mantêi di clapadôrie, 90	che il flât di di Stièfin j à passade fagle! 	Al è il perdon l'amôr plui pûr e sant 	di simpri un alc 'o vin di perdonâsi. 	Rimuars al žove in volontât di ben, 	no di disperazion. Pieri al insegne. 95	E, mondât, adindopli al lûš il spirt, 	Simon al è svolât di Sion a Rome, 	dal cûr de veretât al cûr d'imperi, 	vût il non cristian di Antiochie biele. 	Questions di gustâ e cene 'e son finides 100	che pûr al 'e il Creât ješsût di Diu, 	colombe spirituâl, fate materie. 	Se cori just al è pal uman làur 	e preparâsi in sacrifici al salt,	 	justizie miôr 'e àn pîs ch'e dan Vanzêli. 105	Talons e pontes, lôr la tiere 'e brùsin, 	cence nerîle ch'e son fucs d'amôr, 	fogolârs di pinsîr, flame aurorâl. 	Jo 'o cjanti la mê part. Cjàntino âtris 	la lôr che il crodi gnûf al è infinît 110	e nol à spuinde che in tun diu di Crôš. 	Al cjale Pauli l'onde e il timp da l'onde. 	Cambiaràjal il mont cu la Peraule? 	Ch'al à supade, frut in lat divin? 	Si è fat frutin devant dal so Signôr, 115	che i pičui al clamave a un clip di grim. 	Il timp di frut al è il tesaur des fondes, 	Se no jè infanzie, no si creš in om. 	E Veretât e Fede 'e àn il lôr gemi, 	il lôr discocolâsi, il lôr lusî. 120	Roses di un plant celest les inodòrin, 	Chel Cîl che lu à robât a lez di cjâr, 	cjolz no j à spins al sanc ni spins al cûr, 	ma j à dât calme e fuarce di vitorie. 	E il so cjalâ al è Diu che in lui al cjale. 125	Pratindistu di plui di un vâs di argile, 	di plui di un vâs ch'al è pantan sujât? 	Scrit al à Pauli che 'o sin dentri Diu, 	respîr in tal respîr, vite in te vite. 	Les venes dal pinsîr uman 'e còrin 130	di tanc' surtums e la poesie les puarte 	di scriture divine e no divine. 	E les aghes 'e son di mešsedâsi 	par che l'anime ' e viergi orientament. 	Al à unitât il jessi e division. 135	Unît e disunît al è il Misteri 	e ti displace e ti met fûr di nît. 	E al è Crist il to sît che adun ti ten. 	Judant il vint, pocant la remadure, 	l'isulane riviere 'e rive al fin, 140	dulà che un mâr in âtri si travase 	tanche vin cu la plere o lari lunc. 	Nol è fatâl il curidôr di cjant 	che gracie e muart plui no si viòdin sûrs 	a ingjanâ l'om ch'al olse l'infinît. 145	Navigatôr di Spirt, la ponte Italiche 	al tocje Pauli cul Regin so puart. 	Nol cîr ch'al à cirût e al à cjatât, 	seben che in fons di Diu nissun si rive. 	Crist nol distude mai une faliscje 150	dal element uman, qualunche sedi, 	ma dade a duc' no jè l'integritât, 	no dade a duc' la forme e la belece, 	a duc' la vite, l'anime, l'amôr. 	E di falive tu vâs su al sorêli 155	di grât in grât par scjales cence fin. 	Cui ch'al à plui dal jessi il vuèit al colmi 	par sô nature e par comant divin 	Ce rèstial di une vite cence roses? 	Ce rèstial di une vite cence lûš? 160	Nol naš il ridi, se no jè une bocje. 	Les lagrimes no nàšsin cence vôi. 	Nol fluris timp, se il cûr nol è flurît. 	Les Italiches monz dal Bruzi 'e smòntin 	ch' e pàrin mans che su la taule 'e pòin 165	dal mâr grispôs il vert dal lôr mantîl. 	Nature 'e jè salvadie in cîl dumiesti. 	Cheste la tiere ùltime di Pauli: 	l'Italie che ogni popul 'e à par fi. 	'E mìgrin i omps di cîl che Diu ju mande 170	in sît di libertât di luc di cele 	che la favele de sô lûš no mueri. 	J tocje a Pauli il so cjalâ terestri 	j tocje a Pauli il so cjalâ celest. 	No jè roture quanche al è l'Amôr 175	che dut al žonte e a dut al puarte incalm. 	Si slargje la famèe di Crist vivent 	di cueste a rive, di marine a mâr. 	Sandui e polvar 'e prodùsin flôrs 	di fiolance divine e plait uman. 180	Nol è al moment un teremot, un sbalč 	di ondade sussultorie ch'al strišsini 	la vite tal abìs, come ch'al fo. 	Sigure ai pîs la tiere 'e jè di apuestul 	Di temi 'e son persones, no les aghes. 185	Pâš al dà il mont a cui che j puarte pâš. 	Curte 'e jè mìrie sul regin portori 	fra sorêli e sorêli a bati cèes. 	Sile e Carides, ch'e àn pierdût Ulìs, 	cûr di tentâ no àn vût mission celeste. 190	Il nûl dal mît nol vâl te claritât. 	E cun Luche e i dišsèpui si fevèlisi 	dai pericui passâz, dai gorcs splanâz. 	E di Marc e di Bàrnabe a' si vìsisi 	ch'e son lâz, par cont lôr a puartâ lûš, 195	che a' jè grande la tiere, in âtres spuindes, 	Prime ti clàmin Diu po ti clapàdin 	tanche il Mestri, passât di ulîf a crôš, 	da la palme al flagjel e al sanc spinât. 	Al è il popul un'onde. E al ven dal Spirt. 200	Ce ch'al sangane Orient par vê une lum! 	Di Crist al à in penâl novele conte 	Luche tal cjâf cun ingjostrade plume. 	Vût fevelât al à cui testemonis 	dal Fi di Diu vivent, cu les Scritures 205	ch'e àn puntinât i secui, cun Marie, 	stele des steles di Increât Celest. 	E j à plasût ch'e sei misericordie 	su les miseries dal uman cunvivi. 	'E jè spirade pause a fîl di rives. 210	Cjamade e discjamade, a caric just, 	la nâf si stache dal so clap forât. 	E si è tal Tiren, tal mâr dai andris 	e des Sibìles cul ulîf tes mans 	e l'Avernul ch'al sflade in velme e fuc. 215	Tes vìšsares de tiere 'e van i muarz, 	tal grim de mari che ju place al cûr 	cence peraule, lànguide di lûš 	làmie al savôr de vite, lat supât. 	E a les ombres il cîl al mande lune. 220	E la memorie dal sorêli 'e à un plant, 	ben che tu gjoldis inmortâl salustri 	L'entro dal Ade al vai cèrules ondes. 	L'ampli seren nol si travase in plere 	te bocje dai forans a scrìul di femine. 225	E ulivâr e laurâr 'e son sperance. 	Fresc al è l'àjar che la vele al ponte. 	Nol sa il batel ce che cun sè al traspuarte 	ch'al ardarès di gjonde in non di Diu. 	La semence di un' albe 'e rît pes aghes. 230	Cèsar dai Cesars, Crist al vûl un popul. 	Il so Nadâl 'e crèin agnui terestris 	Gnûf al è il cîl e gnove 'e jè la muart. 	In plui alt sît al lûš il Paradîs 	Alčâz 'e son i trois de vite umane. 235	A lili e viole 'e cèdin i asfodêlis. 	E aquiles di animes 'e àn i astris. 	Diliberâz dal Mont Disot i spirz, 	di ceps lontans, 'e son svolâz a Diu 	cul Risurît, a Patries di lusôr. 240	Ma nuje al va butât di ce ch'o fòrin 	che i pîs 'e règin cuarp fin al so cjâf. 	'E côr la nâf cul vint. Biel al è il timp 	e blâf il cîl ch'al ame infinitât. 	Quanch'al è pûr il mont al è letizie. 245	E a' jè cjarece l'anime de tiere. 	Al à smolade il centurion cjadene, 	Juli fedêl, ch'al ven di Cesarèe, 	di militâr vuardian, compagn di vele. 	Vitrine di paîs e di lusôrs, 250	di selves grandes e di crez a plomp 	e di jenfris rarîz di glerie plane, 	si slungje la riviere di Ocident. 	A traz 'e ven sul mâr fluviâl planure. 	In muel in tai palûz 'e cjàntin cjanes 255	cul àjar ch'al cjarece o ch'al scorèe. 	Sul vintri flap 'e pòin les grùes il pît, 	rasses 'e lùstrin spiêlis di turchin. 	'E sùdin i reams di pale e vuàrgine, 	che tu ju clamis cjamps, la schene plete. 260	E l'incei dal sorêli al trasfigure. 	I cuêi si inàrchin cuintri i Apenins. 	E monz cul fuc tal stomi 'e tièssin fum. 	Ce puàrtial Pauli al grant lavôr uman? 	A tieres di nature e di belece? 265	Al fluî des legjons pai ponz dal cîl? 	Al puarte lûš našsude e lûš našsinte. 	S'al tâs presint, 'e varan vôš i secui. 	'E naš di sé la lûš. No naš dal scûr. 	A Crist vignût, no son fradis majôrs, 270	se no tal timp, ch'al à ognidun so sît. 	A puartâ Amôr tal mont, mai no tu jemplis, 	ch'e jè infinide umane puaretât. 	E veretât e amôr 'e son chel gondul. 	Ma 'o sin rivâz. 'E còlin i pinsîrs, 275	devant Virgili , indurmidît e crei, 	devant Pučûl ch'al prèe di cristian. 	Jù de onerarie cun patrons di mâr, 	si cjalcje rive e acet 'e dan i fradis. 	'E son in pôs, levan di miôr farine. 280	Doman 'e saran tanc' a pan jevât. 	Les palmes dal apuestul 'e son viertes. 	Pes mans di Pauli al passe il flum di Diu. 	'E ten compànie les memories sôs 	pai templis grecs e pai sanìtics mûrs 285	e i cops etruscs. I pîs 'e àn sielte strade, 	ch' e ponte a un tramontan di pelegrins. 	Nol è il travuart lontan e nancje dongje 	che mìes 'e son di cjaminade rude. 	Di Dicearcje al vîf Marcjât Apian, 290	cun gnûf abrač dai Sanz, pa l'Apie vie 	al pâr che il cuarp e il cûr lêgris 'e svòlin. 	Cjalade Taracine, i vôi si intòpin 	tal grim salvadi dai Palûz Pontins. 	Si à insumiât tant di vêju par taviele, 295	di fâju patrie di formenz e vîz. 	Volontât imperiâl no umìlie gruse, 	ma 'e sarà dì che il desideri al vinč, 	oltri gjeneraziôns, in aur di spîs. 	Si cjâpin sù di Rome fîs de lûs. 300	Si movin viers Misdì, fûr de Capene, 	incuintri al cjap di une mission divine. 	E Luche e Pauli, compagnâz si invìin 	sei cu l'alčane sei pal Decenovi, 	ch'al file dret in infinide lance. 305	Les lètares di avîs 'e àn dât favele. 	Pure armonie no jè comunitât, 	Si ten peât un fradi a leč antighe. 	Un fradi al cjante , lìbar di Vanzêli. 	Nol plâs di crodi ch'al è avonde Crìst, 310	ma il cuarp par vivi al à soltant chel cûr. 	Presonîr al è Pauli, amôr di Mestri, 	l'anime ai cjanz de libertât fluride. 	Pal om Crist al è dut in duc' e in dut, 	Lûš ch'e involuce l'Univiers di Diu. 315	Font ch'e bevere i gnûfs agnêi divins. 	E Agnel al è ancje Lui sacrificât, 	come che Pauli al va a sacrificâsi, 	mai separât in vite de sô muart. 	Progrès uman popul novel al mene, 320	che il Cîl al fâs vissin, la tiere amie. 	Cui pas ch'e pènsin, lâ nol è fadìe. 	Timp indaûr al navigave Orazi 	cun nobil companìe, cun cjâr cuviert, 	par cheste strade di slišsades pieres 325	a square, largje, di trionfâl regjine. 	E, profete a sô mût, cul cjant dai secui 	Rome al viodeve a splendi cul sorêli 	di eternitâz ch'e àn fat cušsienzie umane. 	Ligrie di popul no j mancjave al vivi 330	ni lìquit fuc che comedon al alce. 	Fêr al lusive il cjâf in flôr celest 	pai viers di âf, di oresin e di rìul. 	'O sin rivâz al sît des Tre Tavernes. 	L'ansime dolce 'e po' bonâsi un pôc, 335	Polse ai dišsepui e aliment 'e žòvin 	pal ultin salt di tof e di culines. 	'E son i lucs di mude, stale e nauli 	pai pujeris dal cors ch'al žonte Imperi 	tune rêt di scriture e direzion. 340	E cûr e membris si nudrìssin parie, 	co di respîr e sanc 'e còrin venes 	E un plat e un cit e un pan stomi 'e consòlin 	al viandant, al soldât, al svelt sensâr. 	'E nètin mans di femines i scàins. 345	D'ogni tinture vôs e sprocs si incròsin 	e un cjantâ disorlât al sbrume orêles. 	L'onest e il lari 'e cjàtin taule buine. 	Il bevi al è dal sclâf e dal paron. 	Odôrs 'e impèngin l'àjar vueleât. 350	Peš di palût e mâr al va in friture. 	Ci va ci ven: fiêre al à sìmpri il mont 	e curt respîr e lunc, brame novele. 	E no jè vôš o pas che no si fermi, 	suplît a colp dai âtris pas e vôs. 355	Nancje no son sentâz e Luche e Pauli 	cui compàins di venture a mense cjalde, 	che un numar di clienz si fâs in dentri, 	vignûz di Rome, domandant di lôr. 	Al è un cjatâsi, al è un bušsâsi, in plant 360	di cristianes lagrimes di gàudie; 	«Vèiso fat un biel viač ?» dissal un žovin. 	«Nus à judât Idiu par tiere e mâr, 	che 'o puartìn la sô crôš e la sô lum.» 	l'apuestul al rispuint. A' si comòvin 365	agneles e pastôrs. Si cerce adùn 	il cjalis de amicizie che no mûr. 	E il past nol è che un àgape d'amôr. 	Fevrâr al va scolant in fof di gjàtui, 	in blanc arint di vencs, prin sintiment. 370	E i dîs 'e son pipines di plui lûš. 	L'inviêr al sint che j tocje inmorbidîsi 	par ch'e sèpin cucâ verdulins cûrs. 	«Si à vude nâf crevade adôr di Malte 	tun sen clapôs par vie di gran tampieste. 375	A mâr salvadi no tu movis barcje. 	Spetant si rive al pont. Parfin les vipares 	no muàrdin ben la piel che Diu al protêč» 	Luche si pant. Al conte. E duc' si scolte. 	'E son calamitâz il sens e il spirt. 380	E cun fantastic amp 'e son cjapâz. 	Ma plui che no il colôr, Gracie 'e lavore  	cun Art ch'e ven dal Cîl a imbunî l'om, 	a fâj lusî cun làmpade di amôr 	les lidrîs fondes dal misteri uman. 385	«'O ài scrit e 'o scrivarai» dìssal il miedi. 	E al torne tal cidin ch'e sei favele 	al apuestul dai popui, flôrs te gnot, 	che claritât 'e prèin cence savêlu. 	Al è un gemi di apart e di salvece, 390	che divines orêles 'e racuein 	di lavris in arsure, poz secjâz. 	E cui ch'al à viodût aviert il Cîl, 	dulà che il sun, la vôš, la lûš si fòndin 	tal increât' trionf di un jessi sôl, 395	dulà che il spazi e il timp no àn plui peraule, 	al ten so plàit, vignût di un sanc di crôs: 	«Jo pal Signôr ca 'o soi e cul Signôr. 	'O ài bramât di cognošsius come Crist 	ch'al à bramât di vêus a la sô Cene. 400	'E son tre àins che il desideri al art.» 	Nol interomp il tavernâr cunvigne 	ni ustèrie a stuargi 'e ven linie di incuintri. 	'E cjàdin in tal cûr lenghes di fuc. 	Nissun les viôt, ma il pet al à un fervôr. 405	Di amôr e spirt a' si sgrisùlin bòres. 	L'umane selve in dut il mont slargjade 	dai dîs de prime lûš a' si sprolungje 	pai timps, di man in man cun jê creâz, 	fasinsi storie di salvece e Diu. 410	No son compàins i lens, compagn il sît 	e une clime variade ju aministre 	di sut e ploe, rogan e zefiret. 	E i elemenz dal vivi 'e son chê tiere 	e chê nature di mil vîs e un jessi. 415	Les potenzes dal Cîl celest 'e àn sofli. 	Se i secui lâz 'e àn vût il lôr misteri, 	spietant la servitût de libertât, 	al è il nestri destin cjalis jemplât, 	che fat a' nol è mai par disvuidâsi. 420	Dentri nus côr divine risultive, 	che frescje e lustre 'e jè par simpri vite. 	Dineâsi al concret nol è di just; 	just superâlu, dai sô cause e sît. 	E dut al va cjalât cui vôi di Diu, 425	se pussibil al è un cjalâ infinît, 	inneâsi in te aurore dal esisti. 	Un ajar sgrisulât al bat locande. 	A' si vintìlin comes di cipres. 	Nûi clârs 'e àn lôr union sui Cuêi Albans. 430	'E sbrišsin les alčanes pai canâi. 	Dai cjamps 'e jè la sèsule lontane. 	I croz 'e fàsin l'aghe bufulàrie. 	Popui e nâfs 'e tàin l'onde Tirèniche. 	«Jo religjons no inventi. Crist mi invente 435	che al è Diu ch'al è in Crist e jo 'o soi l'agnul. 	Chel ch' al puarte il tesaur nol è il tesaur.» 	Al pause Pauli un lamp, po si ripìe: 	«'O vîf cun Lui e in Lui. Par Lui 'o mûr, 	s'al è il murî divin palesament 440	dal mont purificât te Veretât, 	dal Univiers, lavât in tal so sanc. 	L'Amôr al cjape l'omp e al cjape i astris. 	Che la gracie nus dei di jessi Amôr. 	E da l'aquile i vôi Fede nus puàrtie.» 445	Come ch'e van di rive jù i discors 	dal alt nivel al vivi plui minût, 	si smonte a fevelâ dal quotidian., 	des mindusies dal ort e dal antîl. 	E compagnâz e compagnanz si gjàvisi 450	a comitive interie pal stradon, 	file di masurins, cjap di sisiles. 	E devant nol è nie plui che no Rome. 	Là che Diu clame e al mande i pîs 'e còrin, 	come che i trois divins al cjalcjà Abram 455	e Jesù nol fuì dal so Calvari. 	Pauli nol treme: al cûr dal cîl lu àlcin 	les ales di une idèe ch'e vinč il mont. 	Tu vincis cûr par cûr, a timp, a magle 	e tu ti fermis, quanche il spirt nol ûl, 460	co no si vierč a Diu, ch'al tuche e al toche. 	Libar di clostri Crist ti lašse e al spiete. 	L'apuestul nol violente, al vise al pant, 	al semene il celest, al impìe lûš. 	Tu lu cognošsis ch'al è fat amôr. 465	La sô vite 'e jè dade prin de ufierte. 	'E son un flum dai paris les promesses 	che in arcje e gracie la Scriture 'e cove. 	E Pauli al sa che Crist al è la fôš. 	'O vin passade Aricie cun Veletres. 470	'O vin passât Lanuvi, antîc di ares. 	'O sin sul cuel che j rît turchine concje, 	dongje sueis di vulcans, mudade flame, 	Il čuc alban al à fluride cleve, 	tirant adalt, sul flanc, la strade lungje. 475	Si plache l'onde al cjaminâ sudât. 	E al cûr dal om 'e sbalce une vision. 	Oh finalmentri l'anime sô 'e cjante! 	'E intone la sperance dal so puart! 	'E bute l'urli dal pinsîr saciât! 480	No jè Jerusalem e no jè Atene 	ni Tars e ni Damasc e Tessalòniche 	ni abitât âtri di spandût Vanzêli, 	di viač e vite, batidure e sanc. 	Rome! Si Rome. Di Mediterani 485	e Cercli Alpin, našsude di umil andri 	a deventâ la mari dal sorêli 	sul flum dai flums ch'e àn fat l'anime umane. 	Tal pet d'Italie al bat il cûr de lûš. 	E l'Europe, no barbare, a' jè fie 490	L'Afriche e l'Asie 'e tìndin mans di ancele. 	Les steles 'a si plèin dal firmament. 	Si ingenôgle l'apuestul. Duc' i rais 	dal cîl 'e plòvin sul so cuarp scridel 	di martueri e fadìe, rot di suspîrs. 495	E Splendôr a' si žonte a gnûf splendôr. 	La crèšsite des animes no à mûr. 	L'umanitât 'e côr cence une fin. 	Al è infinît cuviert di Diu sul mont. 	Al cjale Pauli ce che l'om al crèe 500	di grant, di biel, di leč, dal clap al templi. 	Romane majestât 'e jemple venes. 	Dai cuêi cjaldes 'e rìvin les memories  	e i vôi 'e van sù e jù par conteplâles. 	E, pie e crudêl, la storie si consacre 505	al misteri dai timps ch'e van našsint. 	Content si sint il centurion di un còmpit, 	ch'al à il so tièrmin vissiniôr e net, 	sac di formênt rivât al so mulin. 	'E pèsin fuart i presonîrs di Cesar, 510	che lôr cjadene 'e jè la tô cjadene. 	Ma par Juli 'e fo scuele, amôr e spirt, 	rivelazion divine in te tampieste, 	sore l'abis e cuintri i scjans d'ingolf. 	E la custodie 'e fo un altâr di fradis, 515	un scoltâsi di cîl in cjamp di mâr. 	Di trànsit Vic Sulpici al è sfuît. 	Ancjemô un pôc e dongje 'e son les mures. 	Al trepide in solêf Luche , colombe 	ch'e pò pojâsi a becotâ ta l'arie, 520	dopo un grant svuel e i àjars malsoflâz. 	Al varà timp ce arâ di plume e sfueis 	ch'e stèin agârs di fat e di sentenzie 	dal cjadût di cjaval, dal Muart in Crôš, 	de done sierve di disens celesc'. 525	Lu parturìs l'amôr la Veretât, 	che s'al ven odi al ven par dineâle. 	E il bo al cjarece l'opare in respîr 	cui cuârs ch'e sùnin cence fâti ofese. 	Ben al sa Pauli ce virtût ch'e regne, 530	quanche les fuèes dal len 'e son colades 	e, nût e crût, devânt di Crist tu sês. 	Il Paradîs l'eternitât ch'e ame 	al è e l'Infiêr l'eternitât ch'è odèe. 	O che tu cjantis o che tu roseis. 535	O che tu scjaldis o che tu ti glacis. 	Ma l'Univiers al vûl clamâsi Amôr 	e 'o vuei polsâ in tun liet di eternes roses, 	se mai tu polsis, lât in tal Celest, 	che l'Amôr al lavore come il Ben. 540	Al è Aristarc, di Macedonic cep, 	testemoni fedêl, scût al apuestul, 	su la suèe urbane, consolât e alt. 	E in oratorie trame al cîr di urdîsi. 	Turmes di cavalirs, mantel di pòrpure, 545	'e jèšsin de citât. I biêi squadrons 	'e metin sgrisui al pedrât batût 	e int e cjârs in plui 'e incòlmin strade. 	Tra cavalanz e cjaradôrs si fàsin 	chêi ultins comedons cul cuel tirât. 550	Ve mo Puarte Capene! E 'o sin in Rome! 	Nol bušse Pauli tiere. Al sarà il sanc 	so che un doman le bagnarà di spade. 	Calm al è il pas ai fins di une consegne. 	No jè premure, quanche il Stât nol tem. 555	Di un soldât a chel âtri si cunsume 	il viač di tribunâl e di justizie. 	«Jùdimi tu, signôr ch'o soi par Te 	ta chestes mures di trionf uman 	e di divine umiliazion. Ti prei.» 560	Dìssal il fi di Tars e Diu lu scolte. 	'E ven serenitât a pašsi il cûr. 	Ni Pieri e Pauli 'e san ce ch'e semènin. 	Diviers al sarà il mont cul lôr forment. 	Lu sa il Signôr che a Rome ju à imbarîz. 565	Pùars e discolz! E il mont al sarà lôr. 	Al à clamâz i soi: antìcs e gnûfs,. 	Pauli a clarì l'afiet, lustrâ il pinsîr. 	Cui Paris no le à, nancje cui vons, 	ch'al è il Passât onôr, cret e salvece, 570	ma cumò sanc e piel al mude al vivi 	il Crist di Redenzion e di Creazion. 	E la Fede 'e jè Vite, šienzie e pâš. 	'O vin la tiere gnove e gnûf il Cîl, 	Si acetial chest o no, ch'al resti amôr. 575	Colombe 'e fo ta l'arcje e tal Jordan. 	Tasê dal Fi di Diu nol pò il pastôr, 	platâ la vôš dai secui che si pant 	e cuviergi la lûš di Cjâr Celeste. 	La Fede 'e jè Persone e 'a jè Univiers. 580	In cjases di umiltât si cjate Pauli, 	cun int e intàuse in landris di Subure. 	Lu ossèrvin dal Pretôri inferm e al pas. 	I fals germans j tindin la palisse. 	E lui al va par glories e memories 585	di fum e di realtât, di incjant e teme. 	Cui disarès, viodinlu, ch'al savolti 	cussì lisêr e scarm, dal mont les fondes? 	Duc' i levans des civiltâz si impàrin, 	jevade paste vie pe gnot tal fôr. 590	Ogni tampieste 'e cove in tal cidin. 	L'onde ch'e passe le seguìs un' onde. 	Slungjant la man, si incrôsin âtres mans. 	Ah Pauli! Côr mo, liberât in Spagne 	e svole in tal Iliric, co tu pûs. 595	Di Crist tu inondis Ocident e Orient. 	Ce che tu scrivis al è bocje vive. 	Tu tu sês Rome e Rome il Fi Divin 	Al rît il Palatin, laurâr e marmul, 	ch'al fo clêf di cavrez, e al tire i fìi 600	di tante umanitât, recite grande. 	Al vignarà, un doman, te vie di Ostie, 	a cjatâti il Signôr e frêt e rôs. 	Ti cjaparà tai braz e ti alčarà 	viers il so Cîl a vinci eternitât.