INDIETRO

Il tesaur platât

dal mago Bide

di Pieri Menis

 

IMMAGINI

 

 

Une dì, a buinore, 'o soi lât a Ursinins Pizzul, di 'Zuan Bertòs, a domandâj dal mago Bide. - Jse vere vô, 'Zuan, che il Bide al jere mago?... Ce indivinàvial?...

- Mah... A' disevin ben che al jere mago. Se 'o vessis viodût ce librons ch'al veve!... A' jerin il dopli dal messâl dai predis. Al studiave simpri su par lôr e no si capive un acca di ce ch'al diseve: talian no, latin nancje, parceche lis orazions no si disevin cussì.

Alore? La int 'e diseve che al fevelave cul diàul. Quant chê po al sconzurave, se lu vessis viodût cun ché barbône lungje e nere!... al semeave un profete! Cert ch'al à fat un grum di robis che duc' no fasaressin. Mi ricuardi, par esempli, che une dì si jere in Pralunc a fà fen. Al jere il mês di lui, e il soreli al scotave. Bide al passe sul troi cul cjâf bas, pinsirôs; nus cjate e al dis:

«Ce stàiso lì a fâ i poltrons, no viodéso ch'e ven la ploe?»

«Po ce distu, Bide?!» 

j rispuint jo  «nol è spel di nûl e il cîl al è seren come un vôli di ucel». 

«Tu vedarâs» 

al mi dîs lui di rimando, e al va. Nol jere rivât a cjase, che ti ven-jù tante di chê ploe ch'e pareve butade a sêlis.

- Contaimi cumò, 'Zuan, chê dal tesaur ch'al leve a cirî sot tiare.

- E je vere; lui al saveve dulà che al jere, ma par lâ a cjolilu j coventave une crepe di muart...

'Zuan Bertòs, che al à squasi nonat'ains, si ferme di fevelâ, al tire-sù une prese di tabac, che j va mieze jù pal camisolin, e po' al scomence:

- Duncje, par podê cjôli il tesaur platât, j conventave cheste crepe di muart. Ma nol veve di lâ a gjavâle; al dovere a fuarce di preâ e sconzurâ fâle saltâ-fûr, bessole; il Signôr po, o il diàul, sepi cemût!... In pont de miegegnot, cun dôi coragjôs al veve di fâ vigni-fûr la crepe. Ma dôi di lôr par chel ufîzi nol jere facil di cjatâ.

Intant la vôs 'e jere fûr, e passe uê, passe doman, finalmentri al cjate chêi dôi tamos.
A' fasin il complot in segret e po une gnot scure e frede d'unviâr a' ti van-sù in Mont cidins cidins. Il mago cul so libron, chêi altris cun dôi manganêi, in câs di qualchi intop.
A' rivin dibessôi in Mont, a' jèntrin tal zimiteri che al jere tôr de glesie, in chê volte. Par dut là che si voltassin, no si viodeve un lusôr, no si sintive une vôs di cristian; nome qualchi cjanàt al bajave jù par San Scjefin. Quant che j à parût il moment just, il Bide al vise:
«Coragjo, amis! Al è afâr di un minût...»
I dôi amigos, par di la veretàt ti àn un pocje di pôre, a' tremin; ma posto ch'à jerin tal bâl, ur tocjave di balâ. Il mago al dis une peraule e in tun moment al devente rôs come un danât rustît, e po al scomence a fâ estros e segnos e a fevelâ sotvôs. Al jere tune aghe di sudôr, quant ch'e bat miegegnot sul tôr, parsôre il so cjâf.

Chêi dôi a' tremavin come fueis di pôl. No vevin plui fuarce di dî une peraule e nancje di movi un pas; ur pareve ch'al fos un secul che si cjatavin lì inclaudâz. Ma prime che l'orloi dal cjampanili al torni a ribati lis oris, il Bide ur dis:

«Anìn mo...», 

e lu viodin cu la crepe in man, come se al vès une scugjele. Jù pe mont di Zoc al pareve che mil e mil sarpinz a' sivilassin... Lôr a' vegnin-jù pe rive di corse, contenz ch'e fos finide; ma dopo pôs pas a' viodin daûr di lôr une procession di muarz che ur corevin daûr.
A' jerin duc' i muarz dal zimiteri vistûz a blanc, ch'a lusivin come agnui.

«Puartàimi indaûr! Puartàimi indaûr!» 'e sberlave la crepe.
Chêi dói biâz a' son rivâz tun lamp a bas, plens di pôre e cence flât. Il Bide, restât bessôl, al à scugnût tornâ indaûr a puartâ la crepe tal so puest.

Qualchidun al diseve di vê viodût in chê gnot dute la mont di Zoc in tun sflandôr e atôr atôr dal zimiteri une sdrume di int vistude a blanc, ch'e cjantave Misereris...

Chêi dôi ch'a jerin cul mago Bide no àn vût plui ben. A' son muarz dopo pôs ains. Cussì il Bide nol à podût lâ a cjoli il tesaur dulà che nome lui al saveve ch'al jere... E in qualchi bande di Buje al è ancjemò il tesaur ch'al spiete....

- Crodêso vô, 'Zuan, ch'al sédi? - Jo no dîs nuje; ma il Bide a'nd'à ditis e fatis di chês che no si dismentein.. E nol è di ridi, crodéimi, nol è di ridi. Vô o sês 'zovin e se 'o vês timp a vivi a'n vedarês tantis in chest mont!... A mì no mi displâs di murî, us dis la veretât, par no jéssi a viodilis.

 

 

Questa leggenda è ripresa dal volume «Lis lejendis di Buje» di Pieri Menis edito dalla Società Filologica Friulana nel 1982 e presentato in occasione della «Sagre di Sant Josef» a Ursinins Piccolo.