INDIETRO

Il cavalîr e il tesaur dal cjscjelat

di Guido Brini

 

 

State ascoltando l'intervento di Guido Brini in occasione dell'inaugurazione della mostra fotografica dedicata all'Emigrazione (San Floreano 1992).

Lassù tal borg di Mont, ta chel biel borg pojât sul cuc dal cuel plui alt dal comprensori morenic dal alt dal Friûl, 'e viveve une volte putrope int. Si tabae di un tresinte di lôr, £ameis numerosis cun tanc' fruz; int usade a lavorâ dûr, jessint il lûc discomut; int di unevore d'ingen e inventive.

A' son tantis lis contis veris o inventadis vignudis fûr di chenti: ancje parceche cassù, un grump di ains indaûr, al jere un cjscjel cun duc' i soi berdeis ch'a ocorevin par tignîlu lustri e ben armât par difindilui dai nemîs. Al ven a stai ch'al è un borg ch'al à une störie impuartante ch'e à lidrîs di agnoruns indaûr.

 Cheste storie o flabe che 'us contarai 'e jè sucedude su e ju subit daspò la grande uere. A' jerin ains di miserie di spacâ cui conís, i omps no cjatavin lavôr in nissun lûc; a' lavoravin chei cuatri cjampuz par nudrî chê vacjute ch'e jere la grande risorse de f amee e chel tic di purcit che si pò dî al jere scuasit un goloset.

Daspò vê lavorât dute la stagjon, apene rivât il frêt a' tiravin flât, a' fasevin i lavôrs di sante scugne e in plui a' regolavin o si zugnavin a fâ gnûs i impresc' di lavôr e di cjase; di sere dopo cene si cjatavin duc' te stale ch'al jere il puest plui clip. Si dave dongje no dome la famee ma ancje âtris fameis o int vissine; intant che i plui ingegnôs a' fasevin alc e lis feminis 'a gucjavin, il plui estrôs de combricule al contave lis sôs sflocjs che i fruz a' stavin a sintî cun tant di orele.

 Di solit 'e jerin liendis di muarz o di spirz, robe di fâ vignî i sgrisui di pore. Chest fat chi al è stât contât une sere in tune stale di Monte, jo ûs al torni a contâ cemût che lu ài sintût. Al jere in Mont un curtîl di chei di une volte, cun tant di sotpuarti par jentrâ, di scjalis e pujûl di len par difûr par podê lâ tes cjamaris, cun cuatri o cinc fameis a stâ cun fruz di dutis lis etis, cui nonos e ancje cui bis.

Un curtîl come tanc' in Friûl: un pizzul borg tal borg, cu la sô storie di ogni dì simpri vualive, cu lis sôs barufis fra fruz e fra maris par parâ ognune il so. Simpri la solite solfe, al gambiave alc tes fiestis grandis opûr cuant ch'al nasseve o ch'al murive cualchidun. In chê volte il curtîl al deventave une sole famee: duc' a gjoldi s'al jere di gjoldi, a patî s'al jere di patî. Ta chest curtîl la ch'a stavin lis fameis dai Scugjelîns 'e viveve une none bis che nissun saveve nancje putrôs ains ch'e veve.

Di sere, prin di lâ a durmî, ch'e leve simpri adore come lis gjalinis, j plaseve sentâsi sul pujûl a dâ dôs tiradis te pipe e, cuant ch'e podeve o che cualchidun 'j regalave, a nasâ une prese di zenzilio o santeustine. Une sere d'estât, tôr dal imbrunî si sintì sù pe strade che di San Scjefin 'e puarte in Mont un zuculâ di pas di cjaval, sul pedrât scunît dal timp.

Passât un moment, lunc come il Miserere, al rivà sun tun cjaval blanc un biel cavalîr vistût come un cont, si fermà vissin dal sotpuarti dai Scugjelîns, al dismontà e al jentrà tal curtîl dut sticât. In tun marilamp dute la int dal curtîl, ancje i fruz, si rimpinin su pai balcons a viodi.

'O ài dit su pai balcons no su pai veris, parceche veris a'nd'jere restâz pôs co bêz no'nd'jere par comprant. L'omp al jentre tal curtîl, ti lampe la ave sentade sul pujûl 'e al domande par talianot: "Sapete signora dove si trova ilportone d'ingresso del vecchio castello di Monte?". Ae femine negossi che j vegni un colp, 'e và a cirî te sachete une prese di zinzilio par dâsi un contegno, ma no cjate nuje.

Alore, cence dî ni ceu ni beu, chel omp al tire fûr de sachete une scjatule fate di ues di tartarughe ben lavorade, plene di tabac di nâs dal miôr, al met une prese sul ladrôs de man e in tun lamp, nancje ch'al fos stât sburtât di sot, al vâ sù; lis gjambis si slungjn fin sul pujûl e j met a chê puare femine il tabac sot il nâs.

Cheste no saveve ce fâ, dute scaturide come ch'e jere, ma sintût chel bon odôr, 'e tirâ sù di bot ancje la man. L'omp si met a ridi di gust, po, spietât che j sedi passade la sbornie, al torne a fâj la domande; la vecje dute confusionade e savint pôc il talian, ben o mâl 'j spiegà la strade par lâ tal cjscjel.

L'omp come d'incjant al torne pizzul come prime e cun tune vôs d'azzâr al berghelà tal miez dal curtîl: "Vado a recuperare il tesoro del Castello, non spaventatevi se stanotte sentirete passare àei carri.

Guai a chì venisse in mente di venire a curiosare". Fat dietro front, al montà a cjaval e al partì. Si sintive sul pedrât de strade ch'e mene tal cjscjel lis zuculis a bati plui fuart, vadì ch'a si misturavin cui colps ch'a batevin di pore i cûrs di duc', soredut dai fruz. Daspò un moment a' sintìrin un rumôr di puartis a viargisi e un strît di cjadenis, po un urlo e un tonf, daspò plui nuje.

Duc' a' son lâz a durmî plens di pore: soredut i fruz ch'a si ingrumarin tal jet un sore l'altri come gjatuz, par consolâsi. Pe strache de zornade e pe tension dal moment s'indurmidirin duc' e nissun al à savût dî se i cjars a' son passâz jù o no.

Cheste 'e sarà ancje une liende, ma nus dîs ce tante fantasie e ce tanc' siums ch'a vevin une volte, che ju judavin a vivi miôr ta chê miserie. Cumò ch'al è dut spiegât e programât e pore no'nd'è plui di nuje, siums nancje no'nd'è; no sai s'al è miôr... o piês...