INDIETRO

Un forest a Buje 

di Guido Brini

 

FOTO

 

Si sint a tabajâ in chesc' ains di Marzians, di extra teresc', di int che ven di planetes di fûr ancje dal sisteme dal soreli: ma nissuns al'à mai garantît o al'à podût mostrâ cun proves sigures di vêju vidûz e tant mancul di vê fevelât cun lôr. Tanc' a' dìsin che chei mostros a' si plàtin daûr someances di cristians, tant di no rivâ adore di cognossju.

 Jo un pôc 'o crôt ch'a puedin confusionânus tant che dispes no rivìn nancje nô a sancirâsi cui nestris cajù. Ce tantes voltes vino cjapât un fantat par une fantate o sgambiât une persone par un'altre? Ce tante int vadie atôr no come sô mari o le nature lu an fat, ma in mascare par simiotâ chel cjantant, opûr chel atôr. Cence dî des fantates: sbeletades ch'a dòprin pui colôr lôr che no par piturâ une cjase.

E le minigone?! Cui à timp di cjalales in muse se sot vie ti mòstrin dut chel popo di robe?! Cussì i Marzians ancje lôr a' puedin mascarâsi in mût che nô no rivìn a cognossju. Rivâz fin chi 'o vin capît che le robe ancje se imberdeade 'e à un so cjavez: ma cu le lenghe cemût le metìno? Fin cuant ch'al è l'Inglês, il Francês, ancje el Todesc va lâ, o l'Arabo, o el Rus si po capî che cheste gjarnassie unevorone pui indenant di nô cul "Dominepatris" 'e vedi ben o mâl imparât alc in mût di rangjâsi.

E po uè cun dut chel moviment di int di un paîs a chel altri se un nol sa ben sfrancjâsi no je nissune maravee. Ma cul Talian e soredut cul Furlan cemût le metìno? Se un forest al ven chenti al'è subit mostrât a dêt ancje s'al impare le nestre lenghe; tant che l'acent no lu cjaparà su mai, si capis une mie lontan che nol è dai nestris. Epûr mi an dite a mi che un di chesc' Alienos, une dì no tant lontane, al'è sbarcjât a Buje.

Robes di no crodi! Une grande astronâf si 'è fermade une gnot in tes Polvaries e al'è dismontât un garbatul alt come une cjane gargane e sec come un sardelon. Cjavei luncs e bart>e fìsse colôr aur metalizzât; i voi verz e lusinz a' lampavin come i lampegjanz dai pumpîrs. Jan dade une navicele pitinine nome par lui. Daspò a' son partîz lassanlu bessôl; l'astronâf 'e sparì tal cîl tun marilamp.

El Sardelon: lu clamarìn cussì ancje parceche nô no savìn el so vêr non e un 'o scugnin dajal; al restà dut sbarlufît e al tacà a resonâ e cun duc' i argains ch'al veve daursi a studiâ el luc par podê platâsi; lu ciatà lì vissin te fornasate di Cjocjo. Tal miez di chel grum di modons taponâz, des cises di zamars e di vencjars, al cjatà une buse par platâ le navicele. Jessint il luc fûr man e bandonât nol jere pericul che cualchidun lu scuvierzes.

Fat ae buine di Diu un rifugjo par sè, al spietà ch'al cricas dì. Al veve l'ordin di scuviergi e capî in ce mût e in ce maniere che cheste int 'e viveve. I prins dîs vie pe zornade al steve platât tal cuchil par pore di fâsi cognossi no savint fevelâ un acca e cemût compuartâsi ae Furlane. Cuant che el scûr al deventave penz e nissun podeve viodilu al saltave fûr e incurint, cun tun pas tant lizêr ch'al semeave nol tocjas nancje tiere no si sintive nancje un cric; e nol faseve nancje ombrene s'al passave sot de lûs, si fermave cidin sot i barcons. No si sintivilu nancje a respirâ.

Lì al cucave ce ch'a fasevin e al scoltave a tabajâ. Cussì a dilunc par pui di un mês, tant ch'al comenzave a capî e a fâsi capî e in pui a compuartâsi come un uman. Al veve bisugne però di un che lu indrezzas miôr tes robes e lu judas a jentrâ in cubie cu le int. Pense che ti pense une dì cjalant a 'zujâ di balon chei fruz, che el campo al jere lì vissin de fornasate, j ven une idee. Ur jere scjampât el balon fûr dal campo e, saltade le rêt di cinte, al saltuzzave pes gârs dal cjamp vissin e intant che chel frut al leve a cjoilu, lui, svelt batint les mans, lu fasè sparî come ch'al fos lât in nie.

Chel frut nancje no lu bade, al cîr come un rimìt el balon ma no lu cjate. Stufât j domande a chel bocon di standali se lu à vidût. El Sardelon al dinee cul ciâf, el frut lu cjale miôr e 'a si nacuarz che nol jere dal dut normâl. Al cjape une pore dal diaul ma nol podeve bandonâ el balon, j domande ancjemò cun pui rabie che jal torni. Sardelon al sgignî e batudes les mans jal fâs comparî sot i pîs di Toni, cussì si clamave chel frut. Tonin j fâs une riduzzade dut content e po menant el cjâf, tant par dîj che nol è dal dut a puest, al tornà a 'zujâ.

Chi 'e comence le lôr amicizie.

'E je une storie lungje di contâ e une vore biele, pecjât che cumò no vin nè puest nè timp di contâle. 'O larai indenant un'altre volte, intant inventaisi vuatris el seguit, ognun par vuestri cont.