Storiutis di Andreina Ciceri
|
1973 |
1
Al jere un fantat ch'al veve sintût a dî che in Cjargne 'e jere une fantate ch'e veve tanc' cjamps. Alore al va e j domande 'e mari di cheste fantate: «Vêso une fie vô, ch'e à non Miute? ». «Sì jo ch'o ài une fie ch'e à non Miute»: «Àe il morôs? » «Nò, jê ». «Jo 'o varès intenzion di cjòjle». «Spietàit ch'o voi a clamâle». 'E va a clamâle: «Miute... Miute, ven jù, ch'al è vignût il zòcul». Alore 'e capite jù. «Îse cheste la uestre Miute? » «'E je cheste; ce ûs pàrie? ». «'E je un pôc scjarse di pet... ». «Ce? Scjarse di pet? 'E à vût un frut cun tun de Vile di Sore, e 'e veve lat par doi... ».
2
A' jerin une mari e une fie, su pe Cjargne. Al neveave che mai. La fie j dîs 'e mari: «Mari, al nevèe». «Eh, lasse ch'al nevéi, tu, fie; 'o savin ben nô ce ch'o vin te casse! ». «Ce vîno, po, mari? ». «No vîno un stâr di saròs... ? ».
3
A' vignivin ju sclâs a vendi alc: spongje scuete... A' vendevin, e po a' làvin subit tal cafè, e a' ordenavin un cafè: «Siore, ch'e puarti un cafè». La siore 'e puartave il cafè cu la cògume, e lôr, denant ch'e strucjâs, j disevin: «Sbazzìe la cògume, siore, che a nô no nus végni il trist e che a tì no ti resti il bon...».
4
Sichè si è sposât un sclâf. Alore al contave chest sclâf: « Quant ch'o mi soi sposât jo, 'e je stade une biele gnozze. Dàlminis di nujâr, glazzins di azzâr: tico-taco su pa la glesie. Dute la int 'e cjalave. In chê dì, polente tante che si 'ndi oleve...».
5
Une volte al è vignût un grant predicjadôr a Tresèsin, e la int di Are, in chei timps, a' làvin a messe e a gjéspui a Tresèsin. Alore a' corevin a sintî chest predicjadôr. Alore un vecjo, che nol veve podût lâ a prèdicje, j dîs a un so copari: «Di' po, copari» dissàl «dîs la veretât: îsal propi brâf chel predicjadôr ch'al è vignût a Tresèsin? ». «'Orpo, al è altrichè brâf» dissàl; «ni no 'nd'è stâz ni no 'ndi vignarà un'altri compagn... ». «E su ce âl fate la prèdicje? ». «'Orpo, copari, mi displâs! No ài capît nancje une peràule di ce ch'al à dite, parcè ch'al fevelave par talian!».
6
Un omp al lave a vore. Al veve dismenteât il fazzolet sot il cussin, e al è tornât indaûr a cjòlilu. E j pâr di viodi un, tal jet, tal so puest... Quant ch'al è lât, la sô femine 'e va di une sô comari: «Oh, comari, che mi à viodût il gno omp!... ». «Sta cujete, tu; lasse fâ di me! Ce âl cenât orsere il to omp? ». «Rùcule ». «Alore lasse ch'o ledi jo a puartâj di gulizion ». Alore j parecje, e cheste comari 'e va. E 'e spessèe a clamâ: «Omps... omps... ». «Ma jo 'o soi bessôl!» j dîs lui. «Ma jo 'o 'ndi viôt doi... ! ». «Ancje jo, uê a buinore, 'o 'n' viodevi doi... ». «Po, sigûr tu âs cenât rucule ancje tù, ve'... !».
(Cjapadis sù a Are)
|