I naranz

 

di Maria Forte

1972

 

 

« Siore », mi fevelà une dì Gjenio Moscjt, ch'o jerin daûr a discori insieme, « no varès di contâj ciartis robis, che no si pâr bon; ma ancje chês a' fasevin part de nestre viacrucis. 'O jeri sui nûf agn: un craculut che mi pareve alt, su la taule, parfin il taulîr de polente; e mê mari, une sere, mi fevelà cul cûr in man par dîmi ch'e jere ore ch'o cjapàs part ancje jo a sustignî la famèe; che gno pari, diretamentri, al veve lassât sac e ravis par piàrdisi pes Amèrichis, e daûr di me, in scjale, tre fradis ch'a domandavin di mangjâ.

E la miserie nus coreve daûr, ch'al comparive il pan dome tai siumps plui biei. 'E jere usanze, in chei timps, di scomenzâ adore a rompi i vuès. Nissune maravèe par me, ch'o saveve che Milio Dês al veve scomenzât a lâ cui fornasîrs tant picinin che lu platavin tun sac sot la sente dal treno par no pajâ siet marcs di viaz; e di lì al saltave fûr dome dopo passât il controlôr.

Ben, nancje a mì no mi pareve distrani di scomenzâ il zûc. La miserie 'e fâs madressi adore. Cussì, diretamentri, mê mari 'e fevelà subite cun Nart Zonton, un bon capuzzat dal paîs, e mi preparà il prin lavôr sun tune fornâs todescje, a butâ jù: ven a stâj a cori di buinore fin gnot a puartâ modon fra il desc e la plazze. Mê mari, duncje, 'e scomenzà a tirâmi quatri sbrèndui senze dove (ch'a làvin fûr d'ûs in pôc timp) e m'ai pleà tun sacut cu lis curdelis di puartâ su lis spàdulis. 'O vevi dome nûf agn, jo, in chê voltone, ma ce coragjo, diretamentri! E ce buine uzze. E mê mari no mi faseve fijotez nancje par sbàlio. Àe cognossût mê mari, la Masone, jê? ».

« Sì ».

« Bon. Sot di jê si scugnive capî adore la vite, cu lis sôs misèriis scridilidis. E une dì mi armài cun chel sacaprôt e, insieme cun miei fradis ch'a stavin squasi duc' tune cariole, mi compagnà fin sul puarton; e, grande maravèe!, mi pojà in man un scartòs di naranz. 'O crôt ancje che mi vebi bussât, dopo tantis racomandazions di no strassâ bêz "par amôr di chei puars picinins". Jo 'o pensavi cun plasê a chei naranz, ch'a jerin pomis di sagre.

Di cjase mê 'e cjase di Nart, 'e sa », mi diseve, « ch'a son pôs minûz; e rivât lassu 'o montai ancje jo sul cjâr, tal miez di chei altris, ch'o jeri magrolin come un claut. Nart mi fasè, diretamentri, bocje da ridi, e chel mi gjavà la pore e il displasê dal viaz. A Glemone 'o montàrin sù duc' tun vagon. 'E stazion de Cjargne un altri slac di fornasîrs e muridôrs, duc' sul nestri treno. Jo, sentât tun cjanton, 'o scomenzai a disnizzâ i naranz.

Si sa che, diretamentri, quant che no je la mari a tignî in cuarde, un frut nol rive a comandâsi e cussì i naranz a finirin, un dopo chel altri, tal gno govet. Mi pareve di séi un siôr con tante bondanzie. Nart Zonton no mi diseve nuje, lui, benedet!, che tal so cjâf si messedavin modons e no naranz, e al jere daûr a fevelâ cui granc', e un frut al scomparìs te cunfusion. A Pontàfel 'o vin scugnût dismontâ par no sai ce cjartis, par montâ, dopo, sun tun treno dut par nô, che, di daûr, 'o jerin une sdrume di lavorenz. E vie.

E si rive su la mont dal Tàur, là ch'e àn scugnût tacâ daûr un'altre màchigne. Pieri fornasîr, intant ch'a fasevin manovris, al sintì un dibisugn, e alore ju di corse in tun sterp. Fin che il treno al tornà a cjapâ flât, e lui, cui bregons a pendolon, negozi che lu piardi, se no fossin stadis tantis mans a tirâlu su! E furtune che il capo stazion al veve vût gust di scoltâ l'armoniche di un fornasîr ch'al sunave di Diu! Dopo un pôc, ancje a mì mi scomenzàrin doloruz e bruntulamenz ca e là pe panze. A' jerin stâz chei ludros di naranz a tradîmi. E sul treno no jerin i còmuz. Jo 'o vaivi, e Nart mi domandà ce ch'o vevi. J contai ce che mi tocjave, e nancje lui nol saveve ce fâ. E lis stazions e i casei tai fignestrins si corevin daûr cun viamenze, squasit un taco l'altri, che aromai il treno no si fermave fin a Mònico. "Ven ca pìzzul", mi dîs Nart; e al slargje un fazzolet tun cjanton e mi oblèe a fâ dut lì ».

Jo 'o ridevi, e Gjenio al lè indenant: « Siore, si rît, ma tocje provâ. A' ridevin duc' ancje sul vagon, come maz; e jo 'o stavi lì malapajât, che si pò dome crodi. Po Nart al cjapà sù dut e al butà fûr dal fignestrin. E no jerial sot, a colp, un caselant cu la sô bandierute? Nart al dîs: "Viodarês cumò ce che nus tocje!".

 E, nancje dîlu, il treno si ferme te prime stazionute, e a' mòntin sù come zafs doi pulizzais a nasâ vagon par vagon. Ma Nart al veve spalancât adore i fignestrins, e cussì, diretamentri, l'àjar al veve svintât par ogni sucrit. Ma ce sbìgule! I fornasîrs, par ridi di plui, mi vevin dit ch'o sarès finît tal catòcjo. Ma nol suzzedè nuje. Jo 'o disevi dentri di me: "Us tocjarà ben ancje a vualtris chê sope". E invezzit no ur tocjà nuje, e no capivi parcè. E sì ch'a jerin passadis tantis oris di treno, e lôr a' vevin mangjât e bevût... Un meràcul alore? ».

Mi cjalà, e m'e spiegà: « Al è, siore, che lôr si jerin passade la vôs denant di partî, e a' vevin mangjât caròbulis par doi dîs adilunc, par sujâ il cuarp, che, vie pal viaz, come ch'o ài dit, no jerin còmuz. Ma, dopo, 'o ài ridût ancje jo, parceche, diretamentri, une volte rivâz in Gjarmànie, par lôr a' jerin stadis vitis, cun bon rispiet fevelant... ch'a scugnivin tacâsi 'tôr di un pâl, par judâsi... E cui vôi difûr! ».