Sile dai gjaz

di Maria Forte

1973

 

 

Pôc dopo il fat, 'e jere tornade a vivi in famèe e si jere une vore morentade: dopodut 'e veve dome chel fradi a pensâ par jê.

Un piezzon indaûr 'e veve vût un pari e une mari che la vevin sopuartade ben avonde, cun chei èstros di malnassude. Magari, no jere cause sô, che, il pari, ancje lui un pôc ledrôs, al veve scjariât dute su di jê la sô strambarìe.

'E veve, di soreplui, une muse cussì malimbastide che, a so timp, j veve tignût lontan ancje l'ombre di un morôs; e chel al veve finît cul strambîle di plui. Su la lune, quant che chel lusôr j jentrave tai gnars, nissun podeve stâj dongje.

Ancje jê 'e cognosseve ben la sô muse disditade e, par chel, no si cjalave mai tal spieli, o, se j vignive sù chel naturâl, 'e butave 'ne calumade tun veri o tun seglot di aghe, dulà che almàncul si smolave qualchi difiet.

Dome cul murî, il pari e la mari si jerin diliberâz di chel cjastic; ch'al jere passât, cun dute la robe di cjase, al fradi par ch'al viodès di jê. 'E Sile, al jere stât lassât il sotet: cusine e cjàmare di pît-sù e ch'e vès lavorât e mangjât in famèe. Un mût di sigurâj la vite, ma che no vès sidiât nissun.

Il timp al sbrissà vie slìs par un piez. La Sile 'e lavoave vulintîr la tiare, ch'e jere contadine da cjâf a pîs, e, intant, 'e spietave simpri une sfese di afiet di qualchidun; parchel si sfuarzave di séi buine par miorâ la sô innomine.

'E veve, dentri, tant afiet di pojâ su qualchi creature, ma chê no comparive mai. Alore j rivà, come un ajût, il confuart di une besteute. L'afiet plui sancîr j rivâ tai vôi di un gjat grîs ch'al sintì, dal moment, di fidâsi di jê. E jê j cjarezzave il pêl slissot, lu nudrive cun tocuz di formadi, s'al puartave a durmî, tun zèi, te sô cjamare. La Sile 'e capive di no séi plui bessole, e, pe prime volte, no domandà nuje di plui di chel gjat.

Lu cjapave tai braz, lu cocolave, j diseve peraulutis. I siei di cjase no la abadavin, che ur someave un fat naturâl. 'E veve pûr di scjamâ cjarezzis su alc che la confuartave! Il mâl al fo che il gjat al jere, invèzzit, 'ne gjate smorfeose che, a so timp, 'e pojâ tal fen une rie di gjatuz ch'a jerin il campionari di duc' i gjaz di Cja' Piz. E, piês, al fo che la Sile no olè copâju. A 'nd' ere di dutis lis fatis: un sgrisulât, un blanc, un rôs e rabin ch'al soflave come un spisimât, e un neri ch'al viveve dome pai siei vôi di sòlpar. Il fradi la preà di inneâju, ma ni sanz ni meràcui no rivàrin a voltâle.

I gjaz a' fasevin ridi. Si rimpinavin, si tombolavin, a' saltuzzavin pardut, e la gjate ju tignive a menz.

La Sile 'e veve il grim simpri plen di gjatuz. Parsore lis sôs spàdulis o sul cjâf, a' jerin come di cjase, e jê 'e jere contente, ancje se j vanzave qualchi sgrifignade.

'E lave a vore, e 'e spesseave par tornâ a viodi di lôr. Ur leave flocuz 'tôr il cuel e ur dave nons ch'a jerin stâz, vadì, chei di strumenz antîcs di musiche: la Tìntine, la Barìntine, il Tilibili...

E guai a tocjâju! Al scomenzave in jê chel stralunament ch'al faseve pinsirâ il fradi. Lui e la femine a' bruntulavin par chês bèstiis, intrigosis, e i fîs, se la Sile no viodeve, lis pidavin come balis di gome. Se jê si 'nacuarzeve, il manco ch'a sintivin al jere: «Sassins di strade! ».

Pazienze. Che si fòs fermade a chês cinc besteutis! Ma qualchidun al veve pesât il so dèbul e, di gnot, a chei cinc, s'inzontave simpri un gjat forest ch'al jentrave dret tal so cûr, dulà ch'al cjatave un grant depuèsit di afiet.

Ma no si pò sopuartâ, in cjase, un disòrdin di chê fate! I gjaz no àn comant e no si làssin custumâ, e a' son simpri in olme par strafuî alc di bon, e a cjàtin di pojâle pardut. Il fradi j cjantà clâr e net che nol oleve stomeèz in cjase, e jê j sigà ch'e oleve la cusine e la cjamare dal test. Lôr a' scugnìrin puartâ fûr, 'e svelte, semplis e impresc' de stànzie dongje l'ort.

La Sile 'e comprà 'ne sporte di sclòfis, e po vie pai borcs a scombati pal pagnut dai gjaz; e duc' j dave robe, parceche, sore, 'e saveve simpri contâ alc, che «... cul "grazie" no si pae... ». 'E faseve pronòstics sul timp, e qual-chivolte 'e induvinave, 'e dave rizzetis casalinis par qualchi malan e, plui di dut, 'e contentave il naturâl de int cul puartâ atôr lis storiutis ch'a bulivin tes famèis. 'E jere deventade la cjantestòriis dal paîs, cun meneuzzis squàsit legris.

Ma cuintri il fradi la veve fisse. «Al à il cjâf stuart come il tôr di Madone» 'e diseve; e no capive che la stuarte 'e jere jê, biade Sile. Si sbrocave cuintri di lui ancje cun chei che no lu cognossevin.

E' tornave a cjase cu la sporte plene, e i gjaz si siaravin intôr par cenâ. Po duc' si sparnizzavin a fâ un cercli

a l'ombre. Une cise di vôi lusinz. I vôi, zâi di diliri, dal gjat neri, e chei verz e elètrics dal rôs, jê ju cognosseve ancje tal scûr. E, di gnot, dut un gnaulâ striât. E la cugnade, che no veve siarât voli, si lementave, e lis barufis a' continuavin il davoi de gnot, e la int, a miez fra ligrie e pore, 'e crodeve che si scjaveglassin.

La Sile 'e dave dut 'es bèstiis, e la pelagre j jentrave tal sanc e j scjadeve il sintiment. Che aromai e' tirave i vôi ancje jê come i gjaz.

Une dì che s'inmalà la Tìntine, 'e sigà ch'al jere stât un fat di tristvoli di qualchidun, leât al fradi, e che i gjaz si à di rispetâju, ch'a tègnin dentri l'anime dai muarz.

Si disfave par lôr, che, almanco, a' stavin cidins e la lassavin tasê, par zornadis a dilunc, quant che j cjapave chê menade. 'E viveve leade 'e lune e al siroc e, alore, 'e restave ferme e incjantade, ch'e someave ch'e vès il zùs.

E une dì che j mancjà il Tuntun, 'e scjampà disperade e nissun la cjatà par un piez. Il fradi si sledrosà a cirîle cun altris di lôr, e la cjatà tal bosc, smemoreade e patide pal frêt e pe fan. Qualchidun al bruntulà che nol veve di séi dome pe rabie dai gjaz ch'e faseve cussì, ma ch'e podeve séi ancje malade, e ch'al jere pericul a no pensâj.

Il miedi j fasè un lunc discôrs par fâj capî ch'al jere pal so ben lassâsi menâ tun puest che la varessin vuaride. E jê j crodeve dut. Cussì la menàrin vie.

E... lajù, jê si sentà in bande cence fevelâ cun nissun e cence olê sbaldîsi in qualchi lavorut.

Une dì che une infermiere j puartà tavuàis di pleâ, jê si voltà di chê altre bande e po 'e bruntulà: « Jo no plèi tavuàis... Chi, 'o soi vignude a fâ la mate e no a lavorâ... ».