Filanderis di une volte

di Pietro Menis

 

 

Marie Frisac 'e veve comenzât di frute a lâ a vôre in filande; prime a Udin e po a Venzon. ln chei timps, ai prins dal secul, 'e ere une cucagne pes fameìs chê dì vê une bìgate in cjase, par vie ch'al jentrave il carantan ogni quindisine; une bìgate anziane 'e cjapave ancje otante sentesins ìn dì.

No veve ancjmò dîs ains, quant che la nestre Mariute 'e comenza il mistîr.

Di Buje a' erin un biel trop di bigatis, ce di ca e ce di la, di duc' i borcs. Subit dopomisdì di fieste si davin - dongie e po dutis in cjap jù viers Udin, cence nuje tai pîs, discolzis; quatri oris par rìvâ lajù, talpinant par chês stradis plenis di pulvin, s'al ere biel timp, tal paltàn, sal ploveve. Dutis a puartavìn sul braz la lôr sportute di sclofis o il fagotut cul mangjâ de setemane. un toc di formadi, une code di salam, une rugjele di muset e un grum di polente ch'e durave, di solit, fin la joibe; quant che tal ultin la rompevin, 'e ere cu lis fìliis, ven a stai cu la mufe verde.

Dongje di chel ch'a puartavin di cjase si rangjavin lajù a la miôr. A binore cinc sentesins di pan imbombât ta l'aghe e vonde. A misdì, tes betulis dongje de filande, a cjatavin, par un carantan, une scugjele di mignestre fate cu lis jerbis. E ce mignestre! Marie Frisac 'e conte che parsôre vie, te scugjele, lis rùis a erin fissis e alore a metevin dentri pan o polente par no viodìlis e ti mandavin-jà dut a plere, cence cjalâ plui... La sere, pui voltis, si lamentave di vê ancjmò fan e alore, sô cusine, ch'e ere pui vecje di jê, 'e diseve: « Anìn... anìn a durmî, sparegnìn chei bêz... »

Lis bigatis spietavin la sabide cun mîl mans par tornâ sù a cjase un pocjs di oris.

Finide la zornade, a lis siet di sere, si metevin in viaz, nancje dîlu, a piduline; lìs pluì coragjôsis denant dal trop, lis plui pizzulis tal miez e daûr lis plui vecjs e strachis. A' cjaminavin a plene strade, une taco cheatre, par fâsi coragjo e apene fûr puarte Glemone a' comenzavin il rosari a fuart. Fra une part e chealtre a' tasevin un pôc par polsâ e po da capo fin ch'a rivavin a cjase.

In chê volte il stradon di Udin a Tresesin, par solit, al ere desert e dì cjasis, chêi vecjôs lu san, a no 'ndì ere squasi nissune, e par chest lis bigatis a vevin pôre, massime quant ch'a vevin la quindisine te sachete di puartâ a cjase. Al ere capìtât qualchi volte, a' contavin lis plui anzianis,

che qualchi palandràn al veve cirût si stâjur daûr, di fâjur dispièz, ancje di clapadâlis, ma, si sà, un trop cussì, ancje s'e son feminis nol è facil frontâlu!...

Se qualchi volte, pal brut timp, no podevin mètisi in viaz lis bigatis a restavin in zitât a passâ la fieste. E alore tal dopomisdì a mangjavin lis sopis, dutis insieme, tal camaron. A' clamavin sopis, une palanche di zucar disfat tune pladine di aghe e dentri a fruzzavin pan, ch'al vignive sglonf come une spugne... Ce mangjadis... chê fieste cun chês sopis!...

Di Udin lis bigatis a' san contâ tantis storiutis, faz restâz tes pleis dal timp, ingrandîz e ricamâz de lôr fantasie, strambìz cul lâ dai ains.

Marie Frisac si ricuarde benissin di ce ch'e contave sô none Gjlde, une vecje bigate, muarte a 97 ains.

Ancje jê 'e veve comenzât di pizzule chel mistîr e lu veve fat ancje dopo sposade. 'E ere une zovine coragjose, plene di vite e di murbin, tant che j plaseve di fâ qualchi sgambet, quatri salz a balâ e ancje un zirut pe zitât a viodi chei zitadins, sbregòz in cane e baguline, ch'a semeavin i parons dal mont...

La parone de filande 'e saveve di chestis baronadis, ma la lassave fâ; dopo dut nissun podeve dî nuje di jê. Ma une sere la siore j disè: «Usgnot no stâ jèssi... pe zitât si viodaran brutis robis... vise ancje la tô compagne... ».

Come vêj dite «salte fûr... tu vedarâs ce robonis!... ». Difati none Gilde 'e fâs finte di lâ tal jet e quan' che lis compagnis zà a ronceavin, jê e la sô compagne, quacjs quacjs, a saltin fûr e vie a platâsi tal Zardin denant dal palaz dal Vescul. A' stavin cidinis tal lôr scundurili, quant che ti sintin a vignî de bande Bordolèe, un rumôr di pas, int che sghignive, peraulis stranis che no capivin e un rugnâ. un rugnâ di fâ drezzâ j cjavêi...

Il cûr jur bateve di sclopâ, a tremavin come viminis, ma no podevin fâ nuje, no vevin nissune vie di scampo.

Ma eco, ce viòdino a vignî-sù pe strade? Tal miez di un trop di siôrs vistîz a neri, cun grandis torzis impiadis, un purcìt vistît di vescul! Doi di chei siôrs j tignivin-sù il piviâl - il pidiâl 'e dis Marie Frisac — e doi a' sburtavin chel besteon di amancul doi quintâi che, rugnant, al cirive di scjampâ...

A none Gjlde j vignive mâl, ma la compagne j dè un tiron e la puartà vie di corse cui sa di ce bande, tant che a cjase si son cjatadis cuì vistîz sbridinâz, une feride tes mans e chê altre tai pîs.

Poben, 'e contave none Gjlde che il capo di chel « sacrilegjo » al veve scugnût scjampâ di Udin; si ere rifugjât a Gurizze e, se qualchi volte di scuindon al tornave di ca, al passave il confin nome metinsi a cjaminâ adinquatri, come une bestie...

Marie Frisac 'e conte di vê cognossude ancje jê une siôre di chê cjase « maladete», deventade matute. 'E clamave simpri chei ch'a passavin sot il balcon dal so palaz e jur mostrave une lungje cjadene d'aur disint simpri la stesse strofe: « ilo-filo-folo ».

Une volte la nestre Mariute che no saveve la storie, viodinsi a clamâ si ere metude a lâ-sù pes scjalis, ma dut tun moment, cjalant in sù, ti viôt che j veve butât parmis une brazzade di lens, che, se no ere svelte a parâsi, la copavin!

— Quant ch 'o conti in cjase chestis robis mi rìdin... no cròdin... mi cjòlin-vie, come so contas fandòniis... Uê cheste zoventût, che no j mancje nuie, no capìs chel che 'o vin passât nô vecjos... —

Cussì si lamente Marie Frisac e, prime di contâmi lis robis di Venzon, la ch'e je stade a tirâ sede dopo di Udin, 'e manda a clamà Nine Codùt, la sô grande amìe, ch'e vevin lavorât ìnsieme no sai ce tanc' àins.

A Venzon la filande 'e ere di là da l'aghe, ma lis bigatis a durmivin in zitât, tal palazzon di Buse, un siôr muart cuisà quant, e che si podeve ancjmò viodi, ven a stai ch'al sarès la mumie plui grande ch'e je lassù. Tal miez dal camaron al ardeve un lusôr a petrolio ch'al faseve fum e puzze, un lumine-muarz lami lami, che nol rivave a sclarî i cjantòns daì camaron.

Qualchidunc des frutatis lu varessìn studât vilintîr, metinsi tal jet, ma 'e ere simpri chê che, fasint la vôs gruesse, 'e mungulave sot de plete: « Ve' Buse, ocjo ch'al ven Buse!... » e cussì nissune 'e olsave a mòvisi, e vie pe gnot il lusôr al murive di bessôl...

A Venzon il mangjâ des bigatis nol ere diferent di chel di Udin; cinc sentesins di pan, cinc di formadi o mignestre, dongje di chel ch'a puartavin di cjase. Saveso ce? Lassù pui severitât in dut e cussì a' plovevin' lis multis e la quindisine si scurtave. Dîs sentesìns di multe, se viodevin dôs di lôr a fevelâ, se ciatavin te cite dai bigàz a cuei une patate, se une 'e cjalave atôr, se no si ere prontis a tacâ a binore o se si rompeve un fîl di sede...

Ma a' vevin il vantaz, lant lassù, di une ore di mancul di cjaminâ e ancjmò mancul pericui dilunc la strade; i paîs a' erin plui vissins tra di lôr. Dartigne, Glemone, Ospedalet, Puartis, Venzon. Il plui brut al ere tai Rìui Blancs e i palûz tra Artigtie e Buie. Qualchi volte in chei lûcs, lis bigatis a' cjatavin zovenaz che lis spietavin, cirint di mètisi a discori cun lôr, opur a fâjur dispièz, ma lôr si difindevin, e ce maniere!...

E Marie Frisac judade di Nine Codut 'e conte parce ch'a son stadis fatis lis mûris di Venzon.

— Une volte, par antîc, une grande principesse ch'e tornave di Rome si e fermade culì une gnot, tal palaz pui biel dal paîs. 'E ere une siorône, parceche cun jê a' viazzavin damis e cavalîrs a cjaval. In chê gnot il paîs al ere plen di chê int e su la plazze 'e ere ferme la carozze d'aur de principesse. Ma ce suzzèdial? Vie pe gnot la principesse 'e a parturît un biel frutin. Dut ben, ma jê no a volût fâ savê che chel so fî al ere nassût tun borc, come un poarìn...

E cussì, in frete e in furie, 'e à fatis fâ lis muris dulintôr di Venzon e lu a clamât zitât!... —

Un' altre « storie » di Venzon a' contin lis bigatis. — Une bieìe zornade,

cui sa cetant timp indaûr, dute la zitât si svèe sintint a cjantâ parsôre-vie des muris. Ce îsal ce no îsal, duc' si metin in scolte e a spiâ. E ce ti viòdino?!... Lassù, parsôre vie dai mûrs di clap, quatri cjâfs di fantatis, tajâz, a cjantavin lis « laudis ». A' erin i cjâfs des santis vergjnis Erasme, Eufemie, Tecle e Dorotee, copadis a Aquilee.

—  A' vignivin de Grecie... — 'e precise Nine Codut — e convertidis, a  vevin fat vôt di restâ vergjnis...

Il pari però al voleve sposâlis e, sicome lôr no volevin, jur an tajât il cjâf.

Quant che chêi di Aquilee e an savût il fat, a son vignûz-sù a cjoli chês santis reliquiis par metilìs dongje i lôr cuarps; ma tal doman i cjâfs des santis a erin tornâz a Venzon e lì a son restâz. A' contin lis bigatis di vê viodût milante voltis chei cjâfs sot l'altâr di Sant'Andree, tal domo di Venzon e dì vê preât denant di lôr...

E Marie Frisac e Nine Codût a' contin che ogni an lis bigatis ch'a durmivin tal palaz di Buse, une biele zornade di mai, si sveavin denant dì sintint a passâ une prucission ch'e lave atôr des muris cjantant lis «laudis»: il predi denant cu la crôs e la int daûr e duc' di corse.

—  Cuissa po, parce di corse, Marie?

—  Mah, al sarà stât il vôt cussì!...