La ultime sunade

 

di  Pietro Menis

1968

 

 

Quant che Luziute 'e tornà su in cjase, dopo di vê compagnât fin sul puartonzin de strade Galian dal Belo, 'e cjatà so pari tal so studi cui comodons frontâz sul scritori e la muse pojade jenfri lis mans cui pugns siaraz. La muse dure, i vôi tirâz senze bati cei a' pandevin burascje.

— Papà, ce ti àial contât Galiano?

Mestri Jacun Serafin nol rispuindè subit, ma il so lavri al scomenzà a tremâ e la grinte 'e deventà plui dure.

— Papà, no ti sintistu ben?

Luziute j jere lade dongje e j veve metude une man sul cjâf, su chel zàmar di cjavei luncs e grîs, simpri in disordin.

— Làssimi, làssimi dibessôl!

— Ma dîmi, papà, ce îsal suzzedût? Ce suzzédial? Mestri Serafin alore al tirà vie lis mans dal cjâf e batint

i pugns sul scritori al sclopà a dî: — Al suzzêt... al suzzêt che chel sbregot di plevan gnûf al farà la sagre de Madone senze di me, senze de mê cantorìe. Astu capît? Dopo squasi cent agn che, tra jo e gno pari, 'o vin siarvide la glesie, il nestri paîs, lui, il gnûf plevan, nus dà une pidade e nus bute vie... te lavuache, senze domandâ nuje a dinissun, senze dî grazie o... che Diu mi perdoni! Si sa, la cantorìe dal so paîs 'e je famose, 'e à cjantât ancje in domo a Udin; ma no si fâs cussì; e cui ch'al à siarvît, come me, par cinquant'agn di file. No si fâs cussì, siôr plevan!

E la vôs di mestri Jacun Serafin si studà tun sust di sangloz.

Ma al è stât un moment. Difati il mestri al jevà sù di colp, e tic e tac al spalanche la vetrine là ch'a jerin ingrumâz tassis di libris e spartîz di musiche, spartîz di tantis messis, di messis di vîs e di muart, di gjéspui, di motèz par ogni funzion; cjartis di ogni formât, deventadis zalis, qualchidune sbregade, dutis cu la cragne tai cjantons, lassade des mans di centenârs di cantôrs ch'a jerin passâz, e ubidît ae bachete dai Serafins, pari e fi. In tun sècul a' vevin cjantât il « Dies irae» a siet plevans ch'a jerin passâz in parochie, e a tanc' altris ch'a jerin vignûz alì il « Tu es sacèrdos ». Ancje a lui, a chel sbregot, ch'al crôt di fâ gambiâ muse al mont, ancje a lui j veve cjantade une messone che duc' a' jerin restâz a sintîle. Un secul! Un secul di fadìis! E cumò dut finît, dut finît!

E il mestri Jacun Serafin si met a tirâ fûr cjartis e libris, ce che j capitave tes mans; e cruscjant i dinc' al butave partiare dut in disordin.

— Ancje tu, ancje tù tu âs colpe di chest, cu la smànie di vignî in zitât, a scjafojâsi in cheste scjàtule di ziment, cun pôc àjar e màncul lûs! Dut il dì culì senze sintî a sunâ une cjampane, senze un blec di vert! S'o stàvin lassù, tal nestri paîs, là ch'a son i nestris muarz, i nestris ricuarz... S'o fos stât jo lassù, il plevan, chel sbregot, nol varès clamade la cantorìe dal so paîs pe sagre; 'o varès cjantât jo' ancjmò cu la mê int e no varès vût chest smaco. Capistu Luziute? Capistu? Ce smaco!

— Papà, càlmiti. 'O larai jo lassù dal plevan... 'O fevelarai...

— Nò! — al sberlà sec come une sclopetade il mestri Jacun. — Nò, tu no tu vâs a domandâ la caritât! Se il plevan, chel sbregot, al ûl cussì, nol impuarte! Ch'a cjàntin! Ch'a sùnin! Anzi, viostu ce ch'o fâs?

Al veve cjolte de scansìe la bachete d'arint che j vevin regalade quant ch'al jere vignût in zitât e cul zenoli la pleà a compàs vie.

Luziute, vaìnt, 'e fâs par cjòlije fûr di man, ma lui la parà imbande e la picjà, chê bachete, sul claut ch'al tignive-sù il ritrat a vueli di so pari, piturât di un grant artist di chel timp.

In chel si sint a sunâ il campanel de strade, e Luziute, ch'e veve dât un cuc fûr pal balcon par viodi cui ch'al jere, 'e dîs a so pari: — A' son chei doi dal viulin. Ce âo di dîur?

— Viòdistu? Viòdistu un'altre complicazion ? A' son quindis dîs ch'o fâs provis. A' vignivin su dibant. 'O vevi sielte propi par lôr la «Benedicamus Domini»: une messe ch'a son tanc' agn che no si cjantàvile plui. La prime volte la vin cjantade pe prime messe di pre Scjèfin. 'E jere vignude int di dutis lis bandis a viodi chê fieste e a sintî chê messe!... Dìsjur, dìsjur ch'a tòrnin... Nò, nò!...

Il mestri Jacun al sintive che j tornave sù la fumate, che il lavri sot i tremave, che lis mans ancje chês i tremavin tanch'al fos deventât paralìtic.

— Dìsjur ch'o soi malât... une vorone malât... che, s'o uarìs, ju clamarai jo! Astu capît? Mòviti alore!

Dopo une setemane di chê burascje Luziute 'e scomenzà a meti il cûr in pâs. So pari al jere tornât chel di prime; al veve metude ju la grinte cussì dure; al tornà a fumâ la sô pipe; al passave oris tal so studi a meti in ordin cjartis e libris; al scriveve su granc' sfueis di pratacol, pagjnis e pagjnis ch'a semeavin verbâi. E ancjmò di tant in tant si meteve denant dal piano e al pivetave senze tirâ fûr une sunade, un mutîf, come chei fruz a tocjâ un tast par sintî une note qualunche.

— Se Di' orà al è uarît! No jèrie ore? Biât omp; dopodut a 'nd' à otante su pe gobe ancje lui! No àjal fatis vonde sagris, messis, prucissions... ?!

Cussì 'e pensave Luziute, e 'e ringraziave la Madone ch'e veve scoltadis lis sôs prejeris; Sant Antoni, che j veve fat dî une messe...

— Alore doman tu vâs su cu la prime coriere, e tu tornis la sere, dopo la sagre... — al dîs mestri Jacun a sô fie la sere de vìlie, come se si tratàs de robe plui naturâl di chest mont.

— Po papà, ce t'impénsistu? E tu chi, dibessôl?...

— Par chês oris!... No je mico la prime volte. E tu, vorèssistu lassâ la nestre cjase siarade il dì de sagre? La fieste plui grande dal paîs, e la cjase dai Serafins sprangade, senze une rose, senze i tapêz sui balcons quant ch'e passe la prucission?... Fin che la cjase 'e je in dite nestre, chest nol suzzedarà mai!

In fonz in fonz ancje Luziute la pensave cussì.

Apene partide sô fie, il mestri Jacun si tacà al telefon e al clamà Macôr, il «tassista», un vedranot ch'al pendolave par Luziute. — Dopomisdì — j dîs — tu restis a mê disposizion. Vàdial ben?

Figurâsi! Macor al sarès lât tal fûc pûr di contentâ il vieli e par smuelâ un pôc sô fie Luziute.

Apene in màchigne, in chel dopomisdì plen di soreli, il vieli al scomenzà a dâ instruzions al so autist. — Tu fermis

su la plazze de glesie. Jo 'o jentri a preâ, e tu, intant, tu vâs daûr de prucission; e quant che la prucission 'e à fat il zîr par tornâ, tu jentris in cjase mê, tu j disis a Luziute di siarâ e ch'e vegni vie, che jo 'o la spieti sot il tôr.

— Va ben, siôr mestri; al sarà ubidît a segno e a puntin.

E Macôr al pensave che forsi si presentave l'ocasion juste par dî une peraulute a Luziute.

Quant che il tassì al rivà, la plazze de glesie 'e jere squasi vuèide. Dute la int, i paisans, si jerin metûz in file cu la Madone. Lis cjampanis a' vevin lassât di scampanotâ e cumò si sintive la bande ch'e sunave jenfri lis cjasis de vile, e chel son al pareve ch'al vignis di cuissà cetant lontan. Lis puartis de glesie, spalancadis, a' lassavin viodi i altârs impiâz, a' lassavin jèssi bugadis di fum d'incens che l'ajarin de tramontane al sfantave fasint tremâ lis filàinis di cjarte colorade, lis bandierutis, i globos, metûz pardut, su la fazzade, sul tôr, sul mûr atôr, sui balcons des cjasis.

Sui bancs de glesie restade cidine, squasi vuèide e in disordin parvie che la Parone 'e jere fûr, cinc o sîs vecjutis a' preavin cul cjâf pleât sul stomi come se il sflandôr des cjandelis ur fasès mâl.

Mestri Jacun Serafin al smontà dal auto e, dret come un pichet, franc, al jentrà in glesie, e senze nancje insegnâsi al imbrucje la puarte de orchestre, lassade spalancade, e al tire il clostri daûr di sè. Al jere un clostri di len, ma salt; lu veve siarât e fat siarâ centenârs di voltis, quant ch'al faseve provis gjenerâls lassu de orchestre. Al jere precîs, il mestri Jacun, come ch'al jere stât precîs so pari prime di lui: orari al è orari; e dopo de ore stabilide, cui ch'al è dentri, ben, e cui ch'al è fûr ch'al resti fûr!

'E tornave la prucission. Il mestri Jacun al veve regolât il spieli ch'al jere denant de tastiere in mût di viodi miôr tal coro e te navade centrâl de glesie.

Eco: prin il Crist, e podopo la schìrie dai fruz, tignûz in ordin dal plevan: chel sbregot, cun tune cuete di fâ invidie a un monsignor! I omps si jerin fermâz squasi duc' fûr de glesie, come il solit, a viodi la sfilade; e cussì si fermà di fûr ancje la bande ch'e sunave « Noi vogliam Dio», par tignî sù il femenam: prime lis fìis di Marie, po lis consûrs dal Santissin, e po imò il trop plui gruès, senze distinzions.

Quant che il plevan, metude a puest la canae, al tornà su la puarte par judâ lis frutatis a puartâ dentri la Madone sul so trono d'àur, al viôt i cantôrs, i brâs cantôrs dal so paîs, intropâz su la puarte siarade de orchestre. Ur fâs segno di lâ sù, di lâ sù, e intant al intone a dute vôs: « Mira il tuo po-polo... ».

Si sintì une, dôs, tre gheadis dal organo; e quant che dute la int, omps e feminis, a làvin daûr dal plevan cul cjant «che pien di gjubilo oggi ti onora», parsore di dutis lis vôs si spant il sun font e neri dal «Libera me Domine».

Come par incjant la int si fâs cidine e duc' si vòltin a cjalâ sù viars la orchestre. Chel sun plen di tristezze si spandeve e al jemplave la glesie come un incantèsim. Nome il plevan, cui vôi difûr, al coreve ca e là senze savê ce fâ. E l'organo no si bonave!

Il monsignor de Cùrie, vignût a funzionâ, incensade la statue de Madone, si fermà sui balùstris cjalant jù pe glesie. Dute la int 'e jere voltade" de bande des puartis. Cui cirive

di jèssi e cui cirive di jentrâ, fevelant ad alte vôs. Il muini vecjo, al bateve su la puarte de orchestre siarade come ch'e fos un tambûr.

— Cristiani... fedeli carissimi... — al veve scomenzât il monsignor: quant che su la orchestre si sintì une sdramassade come di alc ch'al cole. E l'organo si cujetà a mieze note...

Il prelât al va viars la sacrestìe par disaparâsi, ma al scuen fermâsi su la puarte: il muini zòvin, judât di un altri fantat, al jesseve cu la scjale lungje su lis spalis, fasinsi larc cu la vôs: — Permesso... permesso...

Apene che il plevan, sudât come un nemâl, ju viôt, al indivinà ce ch'a varessin fat, e al côr a judâju.

La scjale 'e ven drezzade impins e pojade cuintri la or-chestre: 'e tocjave i legjos che i cantôrs foresc' a' vevin preparâz cul «Tantum ergo» grant: la fusete finâl de zornade!

Faustin, il muini zòvin, si rimpine sù pai scjalins come 'ne sghirate e al cjale dentri.

Dopo un moment, senze dî nuje, al torne jù e al fevele te orele dal plevan.

Il predi si sente sun tun banc come se j vignìs mâl, e la int intôr dute a domandâ: — Ce îsal? Cui îsal? Parcè no fevelàiso ?

De puarte grande 'e jentre di corse, come une spirtade, Luziute, blancje come un pezzot lavât. — Gno pari... Cui àjal viodût gno pari?

In chel si sint a uicâ il clostri de puarte da l'orchestre, e il mestri Jacun Serafin al vignî fûr come une fantàsime. Dongje dal timpli j jessive sanc che j gotave ju pe camisole dopo di vêj riade la muse.

Luziute 'e mandà un urlo: — Papà!...

— Ce îsal? Ce îsal di sberlâ cumò? Anìn, anìn! Là îsal Macôr? Il mestri Macôr?

E fasint un grant segno di crôs e inzenoglansi cun dute règule al Paron di cjase, il mestri Jacun si invià fûr viars il tassì di Macôr, fêr cul motôr impiât.

Une gale di cjarte, distacade dal àjar, si jere ingredeade sui fiârs de «capote» dal auto, e quant che l'auto al è partît si la viodè a svintulâ par un biel toc, come la code di une comete ch'e tramonte tal nuje...