Il «meracul» di un ûf

 

di  Pietro Menis

1968

 

 

 

Duc'', te vite, ce plui ce màncul, si à vûz momenz difìzii, situazions ingredeadis, vuluz che, dopo passade la burascje, in mancjanze di une spiegazion «sientijiche», si dîs ch'al è stât un meràcul.

Cui ch'al à fate la uere, po...

Par me il «meràcul» al è stât un uf, un ûf vêr, di gjaline. Sintît cemût.

Ai prins di zenâr dal 18, dal cjamp di concentrament di Marchtrenk, in Austrie, dulà che nus vevin siarâz dopo la sberle di Cjaurêt, 'o jerin partîz par «ignota destinazione». 'E jere une compagnie di lavoradôrs la «Kriegefengenen n. º 918 », formade di dusintecinquante omps, presonîrs talians di dutis lis armis e di dutis lis regjons.

Al jere un dopomisdì scûr parvie di une tormente ch'e vignive ju des monz lontanis e dai boscs vizins quant ch'o sin jessûz tra dôs filis di soldâz cu la bajonete in cane ch'a maludivin, ch'a pocavin nome s'o fossin lâz fûr di file, magari senze savê.

Nus àn ingrumâz sui vagons frêz, sporcs, cun qualchi lastre rote ch'e lassave passâ svintulins di glazzâsi. Insomp e dapît dal vagon lis sentinelis nus tignivin di voli.

Il treno al lave planc fûr par planuris e par valadis cuviartis di nêf, cun lungjs fermadis tes stazions, sivilotant dispes come s'al vè

s vude pore dal scûr.

Prime di rivâ a Graz al jere za gnot. Dopo no sai cetant timp il treno si è mot e di lì a pôc al à scomenzât a zemi sù pal Sömering, e tal doman si sin cjatâz fêrs sun tun binari muart tune stazion di Viene. La zitât lontane, plui che viòdile, si indovinàvile tal fumatâr dai cjamins.

E po vie ancjemò a Prerau, e po dentri a Cranica dulà che, fin al 14, s'incuintravin i cunfins de Russie, de Gjarmànie e da l'Austrie. 'O jerin jentrâz tes grandis planuris de Polònie dulà che la uere 'e jere passade plui voltis in chei ultins tre agn.

In chês pradarìis cun paisuz rârs, piardûz e cidins dongje un'aghe o une foreste nere, si viodeve, lunc la ferade, simitieris militârs: plazzâi di crosutis ch'a jessìvin parsore la coltre de nêf, siarâz di spaltadis di pôi blancs.

Eco Kielce; po Radom, e un flum, deventât famôs: la Vistola.

Une dì a misdì 'o sin rivâz a Lublin. La zitât, distant de ferade, si ingrumave sun tune alture plache, cu lis sôs glèsiis plenis di cùpulis a cevole, cu lis lôr toressis altis. Cjalade cussì di lontan ti ricuardave vieris stampis di zitâz muradis di tìmps tramontâz.

Quant che, sot sere, il treno al tornà a partì adasi adasi, e une rajade di soreli malât 'e lè a murî lassà, inluminant lis cùpulis ch'a semeavin d'àur e la zitât ch'e semeave muarte, al è stât un spetàcul che no lu ài smenteât plui!

Tal doman, eco Chelm, une vile viere ch'e mostrave lis ruvinis di une fuartezze; e, dopo, Kowel, cun tune grande stazion, cun binaris ch'a rivavin de gjestre e de zampe, passant dentri un sterminio di casupulis bassis, cuviartis di stranc, sblancjadis di nêf.

Ancjemò tre stazions e po ju dal treno e vie te gnot, fûr pe «stepe» cun trente grâz sot zero, talpinant te nêf e te glazze, cun tun ajarin ch'al tajave la muse e lis mans, senze incuintrâ cjasis, senze viodi, magari lontan, un lusôr, un segno di vite.

No sai a dî a ce ore che nus àn fermâz a Czeremosno. Plui che un borc, 'e jere une zitât di barachis, miezis sot tiare, in chê tiare bionde de Volìnie che si disares di savalon.

Culì a' jerin lis secondis lìniis austriachis dopo l'ultime avanzade sul Stochod. In tune di chês barachis nus àn parâz dentri come un trop di besteam a sburz, a pidadis, a pocadis cul manazzon dai fusìi. A' vevin une pore mostre che qualchidun al scjampàs.

Il viaz, dal cjamp di concentrament di Marchtrenk fin te «stepe» polache al jere durât sîs lungjs zornadis.

Tal doman a buinore il soreli, ros tanche un disco di fiâr gjavât fûr dal fûc, si alzà planchin planchin, lontan, tune planure grise, senze fin, come ch'al fos saltât fur di sot tiare; e alore lis cjasis, i lens che la buere vie pe gnot 'e veve vìstît di glazze, a semeavin di cristal. Un spetàcul di sium!

Intant dal viaz, sul treno, a vevin domandât se qualchidun al saveve il todesc; ogni pôc al varès zovât. Jo 'o mi rangjavi ae miôr. Lu vevi imparât su la fornâs in Baviere. Cussì mi àn clamât fûr de barache e puartât a fâ il bagno par spedoglâmi, e po destinât a durmî tun barachin, cui todescs, a Gurno, un troput di c]asis un pâr di chilometros plui in sù, là ch'e jere la furarie.

'O stavi lavanmi tune pòdine di aghe bulint, senze savon, quant che un todesc al jentrà dentri in chel cjôt di breis e al

puartà vie i miei vistîz e mi lassà un pacut di robe nete: une svìntule di cjamese che no rivave a cjavalgjâsi cu lis mudandis e une camisole senze fodre. E fûr 'e soflave une buere ch'e glazzave ancje il sanc. Di gnot mi jere restât nome il cjapiel di alpin.

Quant ch'o soi lât par cjoli il rancio, il caporâl ongjarês de cusine mi disè che lui nol saveve che jo 'o fos in chest mont; e che cumò nol veve ce dàmi di mangjâ. — Doman ti metarai vie une biele razion! — E mi gjave la gavete di man, metinle in viste sun tune bree adalt par no dismenteâsi.

Cui sa ce muse ch'o devi vê vût se, cjalanmi, si sbassà, e sot di une casse al tirà fur une patate crude e m'e consegnà.

La man di Diu, par me! Le ài tajade a fetutis e rustide su la lastre de stue te barache; e cun chê 'o mi soi indurmidît.

Tal doman l'ongjarês al à mantignude la peraule, e mi à dade la gavete plene di mignestre di uardi. '0 ài mandât-jù dut senze tirâ flât.

La sere 'o stavi mâl; la panze mi lave in grum e dute la gnot 'o ài scugnût jèssi no sai cetantis voltis. E nome a buinore 'o ài viodût ch'o vevi fat — cun licenze — nome aghe e sanc.

E ancje vie pal dì la panze no si cujetà.

La furarìe 'e jere sistemade tune cjase dal borgut dulà ch'e jere a stâ nome une viele, une puare femine che mi cjalave mi cjalave, e spacant il cjâf e zemeve: — « Maiko Bozia... Maiko Bozia! » (mari di Diu... mari di Diu... !). E quant ch'o jeri bessôl mi cjacarave, mi cjacarave, e mi faseve capî che no podeve judâmi parceche i rus a' vevin puartât vie dut: — « Nema nic'... Moscali zabrali! ».

Tre dîs e tre gnoz la mê panze, il gno stomì a jerin duc sot-sore, e 'o stentavi a stâ impins, mi vignive scûr denant dai vôi.

La quarte zornade mi jeri inviât par lâ a cjoli il rancio, quant che la viele, stant de cjase, mi fâs daûr: — Pst... pst... e cu la man, di sot il grimâl, mi squarz un ûf.

Biade viele. Tune stànzie 'e veve platadis tre gjalinis, dute la sô ricjezze, dut ce che j restave dopo passade la uere; e une, in chê dì, si jere screade.

Volêso crodi? Bevi chel ûf e stagnâmi la panze al è stât dut un,... il gno «meràcul»; e 'o soi ca a contâle, dopo cinquant'agn!