Le mê Afriche di Rita Covasso | |
«Ma ce vatu a fâ lajù? No âtu pore dì cjapâ cualchi malatie? El to omp ce disial? Setu sigure di no cjapâ le malarie o le lebre?» Ce tantes domandes par di bant o par curiositât che mi faseve le int, ce tantes idèes sbalades che mi metevin tal cjâf... Cassù dut al à di sei «cuantificât» cul bêč e cun ce che un al sâ fâ... tu âs di rindi, tu âs di sei util professionalmentri par no inčopedâ le belance sociâl. I soi partide cun tante pore il 4 di marc dal 1999 e tornade a cjase cuatri setemanes dopo. I soi stade pôc. Ma i soi stade ín Afriche, in te vere Afriche. Tal centro, là che le «civiltât» no à inmò metû le talpe. In realtât, chest viač al è tacât tant prime e inmò nol è finît in tal me cûr. Ogni dì il me pinsîr al và a Niem e al pense ai fradis che là i ai lassât. I pensi a chei fruz ch'e nàssin e ch'e muerin senze un blec di vaide. E dut tal naturâl, di ogni dì. Le Republiche Centrafricane 'e jè une regjon puare, ansit le plui puare de Afriche. In pratiche là ch'al à regnât Bokassà; e duc' 'e san ce ch'al à fat l'imperadôr canibal. Chest paîs che al cunfine cul Congo, Zaire, Sudan, Ciad, e Camerum al à une situazion politiche disastrade e le sigurece no jè di miôr cui 'caschi blu' ch'e ronsin in te capitâl (Bangui). Ex colonie francese fíntrimai dal 1960, 'e jè stade lassade in man al caos e a cualchi multinazionâl che ben i sta le miserie de popolazion par supâ les ricjeces naturâls e mineraries (diamanz, lens preseâz, pai cuai le dogane 'e jè un grump severe). Le popolazion, di cui le medie de vite 'e gire tôr dai 45 ains, 'e jè formade di contadins pastôrs e une pičule part di pigmeos in estinzion e inmò sclavizzâz in tes minieres. Le lôr alimentazion primarie 'e jè le MANIOCA che jemple il stomi cun pocjssime sostanze e che bruse il čurviel cul cianuro ch'e à dentri. Pocje aghe, e cualchi volte nancje chê, 'e rint precarie le vite in chel clime ecuatoriâl. Un tichinin di comoditât si po vele a Bangui, in te capitâl: unic puest là ch'e al funzione un misar aeropuart, un tic di pueste (i missionaris 'e fasin di puestin e ancje jo cuant che i soi tornade su i ai puartât doi chilos di letares e une di un doganîr di spedî a Parigj), il telefon, cualchi notizie televisive ch'e rive de France e une radio locâl. (In te mission 'e son colegâz in Italie grazie a un radioamadôr di Glemone; par telefonâ si à di fâ dos ores e miege par lâ a Bouar). Pal rest, bandaròz par cuviert o tiere par fâ les capanes cul cuviert di pae. Le tiere, rosse come chê dai nestris cjamps di tenis, 'e fâs di asfalt in pocjes pistes che i missionaris 'e traviersin cu les lôr gips par inoltrâsi tai vilagjos bandonâz dal Stât. A dî il vêr il Stât nol esist, nol fâs pajâ les tasses e cussì nuje al à il dovè di funzionâ: nuje ospedâi, nuje scueles, nuje municipi, nuje ufici tecnic... Les uniches organizazions ch'e funzionin 'e son chês dai missionaris. Les scueles, i dispensaris 'e son les isules di salvatagjo, i asilos e dut il rest 'e van indenant midiant di lôr e i jutoris ch'e rivin da l'Europe. Le assistence locâl 'e dispon di 25 lires talianes par ogni persone (ma le anagrafe no esist... ) e cussì dut al cole di front a tante miserie e tante desolazion. Oltre ae lenghe ereditade de colonisazion francese, lajù 'e fevelin un lengač strani: il SANGO, che dut câs al gambìe di une zone a chê âtre. I doi centris sanitaris che i soi lade a visitâ 'e son Niem e Maigarò. 'E son organisâz e tignûz su par man di un miedi-predi (don Tiziano), di dôs muinies infermieres indianes (suor Elisabetta e suor Mary Letizia ch'e à vût lavorât in te Cjase di Ripôs di Buje), di doi analisc' dal luc ch'e an imparât il mistîr dal miedi, di tre infermieres e di dôs comaris dal puest. Ogni dì in chesc' doi dispensaris 'e passin ancje dusinte malâz. A Niem, che di Buoar 'e jè lontane 75 km., oltre al dispensari 'e funzione une scuele di sartores, un asilo cun cent e cincuante frutins in dôs classes, une scuele par marangons e une classe di frutes che si preparin par lâ te scuele di Maigarò. A Maigarò, oltre al dispensari, 'e funzione une gran biele scuele-colegjo cun cent e trente frutes che puedin, par cinc ains, studiâ cun sîs professôrs missionaris e ancje imparâ a cusî. In tal periodo che i soi stade lajù, i soi simpri stade a Niem e cussì cun suor Gianluisa i levi tai vilagjos (scuasit ogni dì) par fâ «brousse». Si lave a cjatâ le int dismenteade tai puesc' plui lontans. Dopo une o dôs ores di piste in gip, si faseve soste in cualchi vilagjo par un pocje di catechesi, une orute di sartorie, e soredut par dâ les midisines. Cualchi «bactrim», une «aspirine», cualchi disinfetant... e dut metût in tun tocut di cjarte come chês pes carameles, ancje dividude in doi parceche non di è. Interites, malarie, fiere alte, bronchite, lebre e tantes malaties venerees trasmetudes de poligamie e de mancjance di pulizie o di educazion sanitarie, chest il pan di ogni dì dai missionaris! Une aspirine le dividin in doi e i frutins le supin un tic par passâse tra di lôr come une caramele. Le nature, in chei puesc', 'e jè ce tant biele, grande, 'e jè Afriche e cun chest i ai dite dut. Ores e ores di vert, di cîl, di int che sorevîf in chel grant cjalt e sot dal soreli ecuatoriâl. Ores e ores di soference silensiose e tante contentece di viodi a nassi un frut a cjâf di cualchi anime che sta murint di disenterie. Ogni dì che i ai passât lajù al è stât biel e plen di serenitât ancje se ce che i ai viodût e tocjât al è inmò dolorôs a pensâlu. Lajù duc' 'e ridin, 'e son contens e... gjienerôs. No an nuje, ma alc 'e son a dâti simpri: une rosute, un stec lavorât... In tune cuindisine di ains, padre Arialdo, ch'al è rivât a Niem dopo sei stât in Thailandie, al à fat su cuindis scueles cun dongje le gleseute dulà che i fruz (pui o mancul 1500) dai vilagjos e puedin imparâ a lei e scrivi. Al à creât un laboratori sparničât in te «brousse» e cussì ur insegne a cuei le tiere par fâ les capanes, che senò cu le ploe si disfaressin ogni an, a fâ boli le aghe di bevi e ogni dì al viôt de scuele dai marangons e ogni dì tocje vê tante passiensie par fâur capî les robes pui elementârs. Le lôr culture 'e jè tant diferente de nestre e magari cussì no, in cerz câs, jur compliche el capî che la po sei plui facìl sorevivi in tun mût diferent dal lôr. I poz, che i volontaris di Glemone 'e an scavât cualchi an indaûr, nome cumò 'e tachin a funsionâ e a sei doprâz ben, ma in tai prins timps no si fidavin di chê aghe; al jere plui sigûr lâ ae font lontane cuatri chilometros a pît. Come lôr ancje i missionaris, 'e cjapin le malarie e a viodi cemût che si ridusin par une o dôs setemanes nol fâs plasè. Fiere a 40°-41°, el stomi che nol ten nuje, e tant mâl par dut... cheste le cuotidianitât: «?alù» (malarie). Cence pensâ al «Licundù» (Malocchio di cui esiste il reato statale. Si va in prigione e se succede di essere condannati si deve espiare sempre la condanna. Se sei madre anche i tuoi fìgli dovranno espiare la tua colpa... ) Vite e muart tacades par un fîl e par tante ignorance. Dut normâl. In chest ambient les muinies che i ai cognossût 'e son a fîl dal eroisim, no son burlaz o steles filanz ma 'e son persones come nô ch'e cròdin in ce ch'e fàsin e ch'e regàlin le lôr vite par calmâ il dolôr dal pui poar. Les missions no son pui come une volte, cumò le glesie 'e cîr di istruî lassant le dignitât de culture che cjate e de storie de int par miorâle. Al è plui fadiôs ma al lasse alc in tal cûr de Afriche. Le realtât di lajù 'e jè tant diferente de nestre e ancje se les muinies di Glemone mi vevin ben preparade ae gnove esperience, mi soi smaraveade di ce che si po cjatâ in chel mont. Par strane coincidense, cuant che i soi tornade, l'aparechio al à vût tre ores di ritard a Parigj parceche 'e jere tacade le vuere in Yugoslavie... I soi partide cun tune sacoce plene di idees, di sperances, di domandes e i soi tornade cu le amarece dí no vê fat avonde e tante nostalgje.
Baba Nzapa, e unda na mo mo to jngo ti mo na ndo ti e kue, si e limbi tì saba kusala na nzoni be tonga na ta molenghi là. Muna na e ndara ti mo ti tene e tambula la na la, na lege ti udojè ti tno, Sala mana ti azo so kue a jeke na do ti tanga, wara na da ti kai kobela, un na ala ugangu ti mo na a je songa e limbi na Nzapa tì be ti ala. Ekue e sambela.
Diu Pari, ti domandìn di mandâ il Spirt dal Signôr parsore di nô par che ipodìn lavorâ cul cûr bon e cjaminâ come fîs de lûs. Regalinus le sapience tô par che ogni dì I cjaminìn cul to amôr. Ve pietât di nô e di duc' i omps ìn galere E chei ch'e son in tai ospedâi Dâjur le fuarce e dut ce che il lôr cûr al brame. Prein duc' insieme.
|