- Le mê liberazion - Testimonianza di Dante Benedetti raccolta da Alfeo Minisini |
|
El vot di setenbar e jè une sornade come un’âtre. Sul lunari al è scrit Nativitât di Marie Vergjne, e un timp e fasevin fieste “religjose” cun tant di messe grande. Par cualchidun e po sei un aniversari, par Dante al è l’inissi di un aveniment ch’al ricuarde une vore ben e ch’al conte come une secuence cinematografiche: El vot di setenbar dal ’43 o ’eri a cjase dal servizi militâr ch’o fasevi te caserme Spaccamela di Udin come marconist, dato ch’o vevi frecuentât el cors intercomunâl. Invessit di lâ a fâ unò-duè ogni miercus e sabide in place, cul riscjo ch’e rivàs ancje une pidade tal daûr se no si lave al pas, o frecuentavi il cors di marconist, che un tenente dal Gjenio al vignive a fâlu a Trep Piçul, lì de Marcone, in face de glesie. E vevin adatade une stansie, par quarante di lôr dai Comuns di Colorêt, Trep e Cjassà, furnide di imprescj adàz, tastùz e âtres naines; insome e vevin ben organizât. Po j studiavin a cjase l’alfabet Morse e le sô aplicazion. Jo mi eri procurade une tastiere, come che mi veve dite me fradi Alceo ch’al ’ere soldât a Triest e al faseve el marconist, cussì o podevi fâ pratiche. Ae fin al ven l’esamp. J savevin ch’al ’ere un premi finâl, ma no nus vevin dite nè ce nè co. Dopo j vin capît... al ’ere ben! Al prin e secont premi 500 francs. In chê volte, se j provìn a pensâ ce ch’e valevin, al ’ere tant. In pui, simpri i prins doi, e podevin scielgi el cuarp e el puest indulà fâ el servizi militâr. Jo e Pieri j sin saltâz fûr ben: jo prin e lui secont! J vin dit: «Dulà vino di lâ? Alceo al è a Bane. No, Triest al è masse lontàn (par nô ch’j erin simpri stâz a cjase, al pareve ch’al fos fûr dal mont). Nie, nie, a Udin, 11m Regiment, te caserme Spaccamela». Duncje le sere dal vot di setembar al ven dât l’ordin di rentrâ in caserme. No «tutti a casa» come tal cine, ma «tutti in caserma». Jentrât. Tal doman e rivin i Todescs, no ’erin in tancj tal prin. El comandant dal Gjenio Militâr, colonel Gaudenzi, nus à fat un discorsùt, là ch’al diseve ch’j fasevin ben a lâ a cjoli les armes (in dotazion j vevin un fusîl, dôs bombes a man e doi caricatôrs par omp) e consegnâles tal curtîl. E ’ere une biele sornade cuant ch’j vin poades les armes tal mieç dal curtîl. Al ’ere ancje cualchi fusîl mitragliatôr, no sai cemût vignût fûr. Dopo consegnades les armes o sin restâs un pôc malùt parceche j speravin che nus mandassin a cjase, invessit nie! Tal doman al rive jù gno pari e mi dîs: «Viôt ch’e son già a cjase», «ma chi no disin di molânus». E jerin i Todescs sul puartòn e no lassavin saltâ fûr nissun. Al massimo si podeve tabajâ in te grate. Ormai e gjestivin dut lôr, ben cressûz di numar. «Jo no ai chê di scjampâ» «Prove!» dissal prime di lâ vie. O soi lât jù un toc (in chê volte e ’erin cjamps di sorc di cà e di là de caserme, cumò al è dut fabricât) o varai fat vincj metros cuant che un Muc mi à berlât daûr: «Achtung! Halten! Zurück-halten!» e o ai scugnût tornâ indaûr. El tredis di setenbar nus an clamâz in riunion e nus an domandât se j ’erin d’acordo di lâ cul treno o cul camion. «Dulà?» j vin domandât «Intant a Verone». J ’erin ancjemò soldâz e no podevin rebecâ, piês ancjemò parceche no erin armâz. Tal doman di buinore an’âtre volte in riunion pe partenze. Jo e Pieri j vin scielt el camion cu le sperance di scjampâ. Ormai no si fevelave di âtri. Un de nestre compagnie, di Spilinberg, al à tentât, j an tirât e rot el femore. Viodint un tant si sin cujetâz. Partence tôr des dîs. E an domandât cui ch’al saveve le strade par lâ a Trevîs. Jo o ’eri già stât e cussì o soi montât su in gabine. Al guidave un di Villach ch’al fevelave ancje talian. O ai cirût di fevelâ cun lui, ma si capivisi pôc. Al veve el mitra pojât sul cruscot e une bombe a man di chês cul mani di len. O sin fermâz a Pordenon e ancje lì un al à tentât di scjampâ, smontât jù dal camion, ch’al ’ere vonde facil, ma j an trat e di lui no vin savût nie. Partense imediade! Le strade e ’ere pôc segnalade, tant che a un cert pont mi soi pierdût. Rivâz a un bivio, di une bande al ’ere scrit Noale e di chê âtre Castelfranco. Cence volêlu o ai sbagliade strade. Pôc dopo, a un passaç a nivel les sbares e ’erin jù, duncje fêrs. O jeri tal prin dai cuatri camions, daûr une machine cun doi todescs di scorte. O dîs al autist ch’o ai bisugne di lâ a... Lui mi rispuint un no sec, parceche j vevin di tornâ a partî. E alore cemût vevio di cumbinâle?... A motos mi spieghi di pui e lui al à capît. Ben avanti! Schnell!... Schnell!... O traviersi les scines de ferade e sbrissant o soi lât jù fin a bas dal rivalòn cuviert cul gravòn netât des scines. O ai fat ce ch’o vevi di fâ e, dopo tre-cuatri minûz o torni indaûr. Ma lant sù o soi sbrissât tal gravòn, ancje se a 19 ains o ai rivât a stâ in ecuilibri. Par cjapâmi a dret o ai pensât di lâ jù e tornâ a partî. Lui al ’ere parsore, che mi spetave. Al à crodût che o scjampàs e al à molade une scariche. O ai sintût a vuicâ les palotules, che no mi an tocjât.. ma ben vonde spaventât. Mi è vignût spontaneo di pensâ «cumò o scjampi» e jù gobo pal canâl, tant che lui nol podeve viodimi. A une ventine di metros al ’ere un ovâl ch’al disgotave l’aghe di là de ferovie e al traviersave dute le scarpade. Dentri di lì e vie di corse tal aghe: bagnât come une rasse. Rivât di là o ai saltât parsore dal canâl di scolo e, dut paltanât, o soi rivât tun cjamp, lì che vendemavin. Al ’ere un cjâr cun dôs semples e mi soi butât te pui vissine. E veve pocje uve. Subìt dopo al è rivât el contadin e mi à domandât «Hanno sparato a te?... Ti è andata bene!». Lui sul cjâr e jo simpri dentri. J dîs «Isal passât el treno?» «Sì» «Cumò bisugne viodi se son ancjemò là» «Mando mia figlia Leda». Le frute (dîs-dodis ains) e torne disint che nol è nissun su le strade, nancje l’automobil di scorte. Al ’ere facil capî in chei timps, parceche nol ’ere trafic su les strades. Alore o soi saltât fûr e lât te cjase Ettore Carnio, une casupule a un plan in somp dal cjamp. Mi an domandât di ce ch’o vevi bisugne e s’o vevi fan. Nie, mi ere passade ancje chê. Cussì mi an dât vistîs borghês e ancje une vecje riscjele, par semeâ un vêr contadin. Aes cinc e miege di sere o soi partît. Ettore al è vignût daûr un toc cu le biciclete, par fâmi cjapâ strades secondaries cence el riscjo de principâl. O ai cjaminât fin a scûr e mi soi fermât ’tune famèe di contadins. Mi an acetât ben, ma no vevin puest par durmî, sôl sul toglât. O ai pensât che tal fen no si macjsi e o ai acetât vulintîr une cussine disint ch’o sarès partît adore. Prime di saludâmi mi an insegnade un pôc le strade. Le boe dal fen, cun chel odôr di boadìs e chel cjaldìn, no mi an lassât durmî. Tôr miegegnot o soi partît pe strade che mi vevin dite, e o ai cjaminât dute le gnot. Cuant ch’al è vignût dì o ai capît ch’o vevi fate strade di bant. Dopo o ai tornât a cjatâ le strade ch’e ven di Trevîs, lì al passave un motocaro. Fat un segno si ferme e l’omp mi dîs che j erin vissìn dal Piave a Spresiano, no mi consèe di montâ sù cun lui parceche su le strade principâl al ’ere facil cjatâ un puest di bloc todesc. In chel no viodio âtris doi come me. Un, di Monfalcon, vistût di militâr e cul mul al vignive sù di Ancone; chel âtri, di Pagnà, in borghês. El motocaro al è lât e nô j vin formât un trio, pui el mul. J sin jentrâs a Spresiano e lâz in canoniche a informâsi se ’erin pericui. El plevan nus à dite ch’al ’ere facil cjatâ i Mucs e nus à sconseât di lâ pal puint de Priula. Ansit, nus à mandât el muini par compagnânus sun tun troi par un tre-cuatri chilometros. Cjapât el guado o vin passât el Piave e o sin lâs a Susegana. Traviersât el stradòn asfaltât o sin lâz pe strade blancje fin là ch’al nas el Livenza, dongje Polcenigo. Dopo j sin rivâz a Budoia, e lì al à cjatât di vendi el mul. O ai proponût di viodi s’al ’ere el treno par Pinçan. In stazion nus à sintûz a fevelâ un ch’al ’ere dongje dal Capostazion, e al à dite: «No steit a vê pore! Todescs no son nancje sul puint di Pinçan. Jo o fâs ogni dì chê strade. O soi un impresari e o lavori pai Mucs a Pinçan. Se j vignîs cun me o ai el lasciapassare fin a Pinçan, dopo no pos garantîus nie. No steit a pensâ, nol è un truc, no ai nissun mutîf a dî ce che nol è, o disarai ch’j seis mei operaios». Cussì o sin rivâts a Pinçan. Fûr de stazion o vin domandât se ’erin i Mucs. Dut libar! A miegegnot, pui o mancul, j vin passât el puint e o sin rivâts a Ruvigne. Lôr e ’erin stracs. Ur ai dite ch’j cognossevi une famèe dongje el Lât, dulà che cuindis dîs prime o vevi stât a menâ besties cun me pari. J sin rivâz lì cuasi a le une di gnot. Tirât un clap tal balcon, al è saltât fûr Ibar Plos. «Cui isâl?» Mi soi fat ricognossi. «Ce ulial dî po!?» J spieghi alc e che lôr e son stracs, invessit jo o vevi intenzion di lâ a cjase se mi prestave une biciclete. «Spietait ch’o ven jù,... intant j cjoleis alc!» Al veve ancjemò polente su le taule. J vin mangjât polente frede e formadi, cussì come ch’al ’ere. Dopo saludâz chei âtris doi, di cui no ai pui savût nie, o ai cjapade le biciclete e par Sorepalût, Farle e Pers o soi rivât a cjase a le une e tre cuarz, cuasit dôs di gnot. Ancje lì o ai scugnût berlâ. Al è saltât fûr gno pari, che mi à dit: «Cemût setu chi?». Al saveve già che j ’erin partîz di Udin. E vie dret a durmî. Cuindis dîs o soi stât in te cjamare, cence fâmi viodi di nissun. Capît come ch’e lave le robe, mi an cjatât di lâ a vore te TODT a Osôf. Mi soi presentât e o ai regjstrât i miei datos. Diretôr al ’ere un Buracje di Buje, Felice Fortunato, ch’al cognosseve ben me pari. Mi à dite: «Tu nol covente che tu vegnis pui fin cassù, lavore a cjase che o rispuindarai jo par te» e mi à lassât un salvacondot. Cussì o ai podût judâ a fâ su le cjase gnove su le alture dongje el Cuâr. In chei ains j puartavin le robe cui bûs. |