INDIETRO |
Paîs e cjscjel Il "Memoriâl" di Nadalìn, cjapitani de Gastaldie di Buje (1506) di Gian Paolo Gri | |
Tal 1506 a comandâ la Gastaldie di Buje ("il Castello, Borgo, et Villa di Buja, con le sue Contrade; la Villa di Vendoglio anticamente Castello; la Villa di Treppo Picolo; la Villa di Chiaruaco; la Villa di Farla; la Villa di Maiano, con la Contrada di Casasola, et altre sue Contrade con li Teritorj, et pertinenze d'essi Castelli, Contrade, et Ville") 'a erin i Savorgnans. La famee Savorgnane 'a elencave cussì i siei diriz, invistidure dopo invistidure, tas notificazions al "Provveditore ai Feudi" di Vignesie: "In esse Ville si rende ragione et Giustitia in prima, e seconda istanza, tanto in civile che in criminale, con mero, e misto imperio, potestà di sangue, ed ultimo supplicio. Di prima instanza nella sola Villa di Buia, ed in seconda instanza nel Palazzo mio d'Udene. Il jus d'eleggere li due Giurati in Buia, che rendono ragione per gli habitanti di Buia insieme con il Capitanio elleto da me, poiché per le altre ville suddette, rende ragione solo il mio Capitanio. Il jus d'elleger il Cameraro de Pegni, con gl'altri Offitiali et Ministri in tutta detta Giurisdizione, parte de' quali ministri, cioè quelli di seconda instanza aministrano Giustizia nel mio Palazzo d'Udene. Il ius di far Visita, ogni tanto tempo che richiede il bisogno di detta Giurisdizione di Buia, et Ville sudette, personalmente et con il mezo d'un mio Vicegerente. Il jus delle Poste delle Pecore, in tutta detta Giurisdizione. Item è di mia ragione annessa a questo Feudo l'Aqua del Fiume Ledra per quanto capisce detta Giurisdizione, nella quale niuno può ingerirsi, né in pescare, né in altro senza mia licenza, eccetto il Comune di Buia, per quello riguarda la Pesca giusta l'accordato 1506, 26 Maggio. Item della Giurisdizione di Buia, et Annesse, è esente delle solite Visite degli Ecc. mi Signori Luogotenenti in Patria. Item il ius d'elleger annualmente il Degano della Villa, et Comun di Maiano". A front di chesc' diriz feudai, e leade al dovê di manteniment dal cjscjel, 'a steve la proprietât fondiarie feudâl: 18 mâs (55 cjamps di aratîf, 170 setôrs di prât, 7 cjases cun bearz, une cjanive, une selve, doi boscs di cjestenârs), il mulin "di Grava", il batifier sul Orgelât; atis bens 'a fòrin comprâz vie vie: l'ostarie di San Scjefin, soredut l'ostarie di Tombe ch'a ere ferme obleade pal besteam di passaz su pa "strada della mercanzia" fra Austrie e Vignesie, dongje il puint de Ledre, e tal Sietcent il dazio dal pistrìn (su la fature dal pan). In pui, s'a si vôl un quadri complet da prisince dai Savorgnans a Buje, a va mitude in cont encje la proprietât alodiâl, simpri pui grande: secont il Catastic dal 1740 (quanche la famee 'a ere belzâ in cal), 125 cjamps a la grande di aratîf, 50 cjamps di prât, 17 cjamps di bosc e pasculif, 24 cjases. Tal 1506 i Savorgnans di turno 'a erin i fradis Antoni e 'Zuan, fîs di Culau. Propit l'Antoni Savorgnan che di lì a pôc, comandant gjenerâl da milizie teritoriâl (la cernide) e capo dal partît `popolâr' dai zambarlans, al fò ritignût da Vignesie responsàbil dai copamenz da joibe grasse dal 1511, da rivolte cuintri la nobiltât cjastelane, acusât di alt tradiment, condanât a muart, scjampât e passat in teritori imperiâl, e infin copât qualchi méis dopo dai sìe nemis da nobiltât furlane sul sagrât da glesie di Vilac. Sin tun momenti plen di tension: 'a son passâz da pôc pal Friûl i Turcs; 'a è la vilie da uere cu l'imperadôr Massimilan d'Asburg; paîs e contadins 'a protèstin pas lez dal Parlament dal 1503, ch'al veve fissât la "responsabilità oggettiva" (come vuìe pas squadres di balon) dai "comuni rustici" pas robaries sui tarens das proprietâz cjastelanes s'a no si cjatave il lari, e ch'al no riconosseve las meiorìes fates dai colonos dai granc' proprietaris sui tarens a fit. I doi fradis Savorgnans no stevin a Buje. A Buje, al lôr puest, 'a vèvin come sorestant un cjapitani, ta la cjase dal Gastalt ad Ariul (il cjescjel al ere belzâ in ruvine e, pal rest, il vêr caposaldo militâr di cheste zone al ere ormai il cuel di Osôf). La cjase di Ariul 'a ere il centro dal guviâr feudâl: cjase dal Cjapitani, sede da Cancelerie feudâl, pereson. Tal 1506 il cjapitani da Galstaldie al ere un cert Nadalìn di Udin. Nadalìn, encje durant chel an, al à notât tas ultimes pagjnes dal so Ruédul das entrades e jessudes da Galtadìe, par sô memorie e no in vie uficiâl (chest al spetave al cancelîr), i àz e las decisions pui impuartantes cjapàdes come ministro sorestant. Chest, duncje, il test dal so Memoriâl (rispiet al origjnâl, 'o premet as vôs notades un numar come riferiment, par comoditât di citazion; il fat che tal document Nadalìn al scrivi qualchi volte 1505 e qualchi volte 1506, al dipent dal sovraponisi dal calendari "more veneto"): "1. Nota che adì 3 zenaro 1506 jo feze notar per man de ser Lunardo Lirut nodar de Artegna, presenti Lucha Buiat de Artegna et Simon Briant de Buia, uno protesto fato per mi al cameraro dela giesa de Artegna de uno certo fito che la giesa aschode de Lunardo Barachin de Buia, lo qual Lunardo sta asentato locho et focho; però non intendemo dito taren sia obligato di pagar. 2. Nota che adì 13 zenaro 1505 jo dete licentia a Tonut de Vendoi che fazese far festa lì a Vendoi over a Trepo Pizol; presente Bastian bricho, Agnol Comuzat, siando in su la stuva de la mulinaria a San Florian. 3. Nota che adì 18 zenaro 1505 siando jo a razon a Maian. Antonio del Lizi de Farla mi domandà lizenzia de far festa lì a Farla, et jo gela dete, presente Vivent de Mian, Lunardo de Tomaton e Domenj de Beta et Vignut del Vignudin et Greor fameglio de Lunardo de Iusto, tuti de Maian. 4. Nota che adì 16 zenaro che fu per avanti jo dete a Zuan Mason lo prado de la Rama [che] teniva Zuan Guera de queli de nostra magnificentia in permutation de uno de Zuan Mason dato a nostra magnificentia, lo qual prado è apreso la Tonba de Canpo donde al presente è l'ostaria, come apar per man de ser Zuanoto de Venerijs de Glemona del 1506 adì sopra dito; presenti Biasio del Monicho et Nardin del... de Buia et mastro Piero de Comon murador de Udene. 5. Nota che adì 10 febraro 1506 vense qui sula posta de Buia Daniel Colaut de Clauzet et conpagni con piegore n. 250. 6. 1506. Nota che adì 22 dito la magnificentia de misser Zuane et mi Nadalin fesemo tuor le pive a Ierolimo de Zuchonis et Domenico de Lauzana sonando ala festa che se fa de carlevar nel baiarzo che tieniva... Zuanton; presenti Urban Delasin (?) de la fia de Maian et Antonio fiol che fu de Lazaro cavalaro, come apar per man de ser Bastian del dito de Udene. 7. Nota che adì 3 marzo io tolsi a Zuan del Osto monecho dela giesa de misser san Lorenzo de Buia tagliato per lui et per li soi de cassa certi legni de castagnaro tagliati nela monte ch'è atorno misser san Bastian de Buia; presenti Biasio del Monecho di Buia et Piero et Toful fioli del sopra schrito Biasio, et Antonio de Cischa de Forgaria fameglio qui in Buia a tal tanpo; li quali legni fureno portati per lo dito Antonio et Piero sopraschrito ala nostra cassa a Riu. 8. Nota come adì 13 aprile che fo la festa de san Stefano de Buia, lo ofizial che fo Bastian bricho la cridò per nome de li signori de Savorgnan et chusì fu guardata per mì Nadalin capitano a nome deli diti senza alcun contrasto, et dito Bastian feze la relation de tal crida a ser Biasio Pichisin de Gemona adì 17 dito 1506. 9. Nota che adì marzo 1506 lo comun de Buia fé acordo con la magnificentia de misser Antonio et misser Zuane de tute diferentie ano auto a far insieme, come apar per man de ser Valentin nodar de Trepo, salvo che deli tereni che sono compromesudi in ser Dorigo Berton da Glemona et Daniel de Zanpis. 10. Nota che adì 21 aprille la magnificentia de misser Zuane feze per Durigo de Cormons nostro cusin et Mitri fiol de Marcho Desiderat de Buia lavorar in sula monte atorno misser san Bastian et nel ziron a sterpar et cavar sterpi et taiar legne per tuta dita monte; presente Bisio del Monecho de Buia et Francesco suo fiol. 11. Nota che adì 3 mazo che fu la prima domenega de mazo che fu la festa de san Bastian qui sula monte de Buia, io feze cridar per Bastian bricho dita festa a nome deli Signori de Zavorgnan zoè de la magnificentia de misser Antonio et misser Zuane fradelli; presente mastro Bastian Josef de Vendoi. 12. Nota come adì 10 marzo 1506 fu la festa de madona santa Maria de Malotulo in Buia, la qual festa fu cridata per Bastian bricho a nome della magnificentia de misser Antonio et de misser Zuane fredelli de Savorgnan; presente Simon Fant de queli de Josef de Vindoi et Simon zener de Zuan de Brol de dita vila. 13. Nota come adì 13 zugno 1506 io feze una permutazion con la faradaglia de misser santo Antonio de Buio de un bochon de campo arator qui per mezzo la cassa nostra de muro qui de Rui mediante la strada, confina come apar per man de pre Tomaso Comina de Buia et io. 14. Nota che adì 3 mazo che fu per avanti 1506 la cagna fiota feze cagnoli 7 et cagnole 3 tuti negri et beretini, deli quali mandai ala magnificentia de misser Antonio a Udene due maschi, un altro maschio fu dato a mastro Antonio Pichisin de Gemona, a Maian Domeni de Beta una cagnola, a Domeni de Toni uno can, et a Benedeto del Vignudin uno can, et dui cani et due cagne sono anchora qui in casa. 15. Nota che adì 6 luio 1506, apar per man de ser Zanoto de Veneriis, Bastian bricho haver fato la relation de tuta la crida fata sula festa viequi sula gastaldia, commenzando adì 3 mazo 1506 per fino adì 6 luio. 16. Nota come adì 16 avosto 1506 fo notato per man de ser Biasio due cride fate per Bastian bricho del peschar in Ledra con fosine. 17. Nota come adì ultimo dito, Bastiano bricho referise a ser Zuanoto de Veneriis nodar a Glemona tuta al crida fata sula festa dela gestaldia de Buia, commenzando adì 19 luio perfino adì ultimo avosto 1506. 18. Nota che adì 6 decembre 1506 fu qui in Buia sula piaza de san Lorenzo fu una domenega fata una visinantia a plenum, la qual fu fata solum a requisition deli masari de nostra magnificentia, la qual dimandò a requisition de queli; Agnolo de Forte dimandò dita visinanzia volese grentar che fusse messa una posta in comun con la qual fusemo a defenderse con nostra magnificentia circha li tereni, et de altra materia non fo tratato in quel se non deli tereni, et non fu notato in quela per man de nodar cossa alcuna, ma per tuta tal visinanzia continuato che fusse messa dita posta et la remessi ali 24. 19. Nota che adì 3 dito che fu per avanti jo fui con ser Zuanoto de Venerij nodar de Glemona de comision de la magnificentia de misser Zuane a Dartegna a tuor la quarella fata per Bastian Paurlina de Buia lo qual fu ferito per quanto diceva per Paulo fiol de... et Piero fiol de Marcho Guielmo. 20. Nota che adì 18 dito la magnificentia de misser Zuane dete la festa del Carlevar qui in Buia a Piero fiol de Francesco Schassina; apar per man de ser Zuanoto sopra adì dito 1506". 'O vevi cjatât chestes notes di Nadalìn lavorant qualchi an fa pa mostre di Udin sui Savorgnans, e las vevi trascrites parceche mi parevin di qualchi intares tor di une quistion ch'a mi intrigave, come ch'a intrighe i storics da culture popolâr. Cemût mai la culture popolâr (il paîs, ta bine dal nesti titul) da societât preindustriâl puedie jéssi tant rispetose da autoritât e tal stes timp cussì critiche cu las autoritâz (cul cjscjel, lòuc imagjnari di dutes las pesu malefates)? Ce significât corét, storicamenti fondât, esel da dà al caratar conservatôr e tradizionalist da culture popolâr, al so "Vive le roi, fie aux élus" (Vive il re, abaso i uficiai dal re)? Cemût puedie dâsi une culture lealiste, epûr insodisfate de sô condizion, come ch'a ere chê popolâr, e pronte a cjapâ sù forcje e falcet par difindi l'ordin sintût come just? (Si jot ben che, dopo dut, si trate di une question ch'a tocje encje il mont di vuìe). Come a Buje, in tanc' atis puesc' dal Friûl, il diviers rapuart di podê fra cjscjel e pais al è come fissât e consegnât ala nature: il cjscjel in alt, su la culine, e il paîs sparnizzat in bas; un cjscjel ch'al domine il pais, e ch'al â continuat a jessi fondament e simbul da autoritât encje dopo colât, bandonât, deventat rudinàz. Encje a Buje, come in duc' i paîs, il cjscjel al è restât un lòuc-"cardine" tal contâ stories da bande da int; un lòuc capasi da provocâ e mantignî la memorie ("Papà, cui steve lassù?"), reponsàbil di chel proces di continue ripropueste e reinvenzion da storie locâl ch'a â tignut in péis, fin ch'a è pudût, la tradizion oral tai nestis paîs. Las liendes di Buje mitudes adùn da Pieri Menis 'a son testemoneance di cheste capacitât dal cjscjel di fâsi "catalizzatore" da memorie orâl, e un lavor di Novele Cantarutti di qualchi an fà al à ben tratât il tema des liendes sui cjscjei in Friûl; stories ch'a si compònin e scompònin ator di siet motîfs: la fondazion dal cjscjel, la sô morfologje (soredut il tema das galeries che sotcjere a lèin un cjscjel a chel ati), la tristerie dai siei abitanz, l'assedio, la distruzion come punizion divine, i spiriz, il tesaur (che nissun rive mai a partâ vie) incjmò platat sot la maseries. Ma se tal rapuart fra cjscjel e pais une part 'a spete ala storie da trasfigurazion fantastiche e leterarie popolâr, ch'a lavore encje tas liendes par motifs e tassei stereotipâz (e duncje utilizant un lengaz simbolic ch'al à bisugne di interpretazion, ch'al vol dî ati rispiet a ce ch'al semèe), un'ate part 'a spete ala storie sociâl. La relazion fra cjscjel e paîs 'a rimande a une quistion di grande impuartance pa societât preindustriâl, soredut in Friûl indulà che las strutures dal mont feudâl 'a son stades mantignudes fint a Napoleon cun pui fuarce e pui profonditât che in ogni ate bande da Italie setentrionâl. La quisition 'a è chê, par dile in lengaz storiografic, di un inquadrament dal teritori, das comunitâz locals, ch'al tegni cont "delle strutture istituzionali del dominio e della soggezione" e dai rapuarz e dai confliz che si son vignûz formant fra "gli ordinamenti politici della diseguaglianza", come ch'a erin chei de struture feudâl, e las formes di organizazion sociâl internes al paîs, in riferiment a la vite di ogni dì e al utilizo di ce che l'ambient naturâl al deve. Si podarés quasi cjacarâ di rapuarz, di confliz, tra politiche e eco-antropologje. Da chi il grant intares ch'a à vuìe encje la storie locâl furlane dal Cinc-Sietcent, che tai vecjos libris 'a ere liquidade in doi sfueis. Epûr une part important dal sisteme di valôrs ch'a fonde la veste culture tradizionâl (e ce ch'a reste di jê denti di nô) 'a derive encje da storie dal conflit di chesc' secui fra "cjscjel e paîs" tôr i diriz di utilizo dal teritori. Basti cheste: che se nô 'o cjalìn la quistion stant tal paîs e no sul cuel dal cjscjel, stant da bande da int e no da bande dai sorestanz, vidìn che pa etât moderne 'a si à raramenti a ce fâ cun confliz ch'a tìrin in bal il podê centrâl. Chel al è lontan, simpri bon parceche astrat. La culture popolâr 'a acete l'autoritàt, la rispète, 'a condivît e 'a riprodûs fin denti la famee la sô struture jerarchiche. Chest sul plan dei valôrs: in dulà ch'a conte l'autoritât in astrat, no cui che la esercite in concret. Sul plan dai rapuarz concrez, invesse, la risultive dal podê, a Vignesie, 'a esist sì, ma nome come "ultima istanza": al è afâr di avocaz e procuratôrs, nò da int. A Vignesie si pò pensâ di mandàj une proteste, une "supplica", un "cahier de doléances", sperant che qualchidun la lei, ma nuje di pui. Di fat e par vie da struture feudâl, pa int il podé vêr al è chel da feudatari e dai siei ministros: 14 no un podê lontan, ma un podê vissin, che si lu conos, ch'al stâ di cjase ad Ariul, che si àn rapuarz, e conflìz personai cun lui. Il podê real nol è chel di Vignesie, pa int di Buje, e forsi nencje tant chel dai Savorgnans; il podê al è propit il cjapitani Nadalìn. 'A è proprit la situazion imagjnade da fables e lièndes, re simpri bon e cu la tristerie qualitât proprie dai ministros. Cheste formule stereotipade dal contâ oral 'a à significât proprit in riferiment ae struture feudal. Dut chest al fas in mût che encje i conflìz politics (i confliz inerenz ai rapuarz "del dominio e della soggezione") 'a sètin di caratar locâl, 'a rèstin internos ala vite di paîs. Encje i diriz feudai 'a son quistion astrate. E pûr encje lôr 'a àn a ce fa cu la vite di ogni dì, baste che la liste dai diriz astraz si cali tal paîs e si empli di qualche non e di qualchi date, come tal Memoriâl di cjapitani Nadalìn. Ce fasial Nadalìn? Al cure intant l'intares dai parons Savorgnans: dai cjamps (n. 4), de musiche par carnevâl (n. 6), dal legnam (n. 7), dai cjans (n. 14); al cure la manutenzion da zone dal cjscjél impegnant la int obleade a prestâ "corvées" (n. 10); al trate cui camerars das glesies e fradaes (nn. 1, 13: la proprietat eclesiastiche 'a ere une fondamentâl riserve di cjere a disposizion das comunitâz); al ten judizi (nn. 3, 19); al concêt e al controle las fiestes, e duncje il calendari (da bande simboliche) e (da bande economiche), i mercjâz (nn. 2, 3, 8, 11, 12, 15, 17, 20); al cure i diriz feudai su pas aghes (n. 16); al à a ce fa cun piores e pastôrs ch'a vègnin jù das monz (nn. 5, 18); al cure i rapuarz col comun e la vicine (nn. 9, 18). Eco, la vicinie! La vicinie 'a è tal paîs, ma 'a no è il paîs; 'a è la sô traduzion istituzional. Il cas di Buje al è encje cheste volte interessant, parceche tal 1506 nô si cjatìn di front a une realtât di paîs e di rapuarz fra paîs, denti la Gastaldie, ch'a à ormai dât, encje in bas, forme istituzionâl ala diseguagliance. Rispiet al cjscjel, rispiet al feudatari, il Comun di Buje si pò poni cun tune certe fuarce, come cha no pòdin fâ invesse chef atis paîs da gastaldie. Buje 'a pos vantâ diriz consolidâz fin dal Dusinte, Trisinte; pò (e, a so vanto, lu à fat) no lassâj passâ une al podê feudâl, e a ogni quistion 'a pò tirâ fôr i sìe Statûz scriz e riconossûz dal 1371, quant ch'a no dipendeve dai Savorgnans, e fâju valê. E 'a pò vantâ diriz encje rispiet a cheatis paîs: oltre al fat ch'a nomenein cui ch'a volin tas cariches dal Comun, basti dî che chei di Buje 'a van a judizi devant a doi oms dal lor paîs, a equilibrâ il péis dal ministro feudâl (mentri che cheatis 'a van nome devant al Cjapitani). Ma une jerarchie 'a si è ormai formade encje denti il cumun; formade e blocade, ta articolazion fra "Piena Vicinanza" e "Consei dai 24", col so particolâr sistema di nomine ch'al jôt un numar fis e pari di nobìi e di "popolârs". L'etât moderne 'a è stade segnade encje a Buie no nome dai confliz col `cjscjel', ma encje dai confliz internos fra vicine e consei e fra i grups di podê internos al consei. Ma l'ambient? I Statuta Communitatis Bujae dal 1371, cun dutes las deliberes ch'a son vignudes dopo, 'a son il document fondamentâl par jodi cemût ch'a funzionave ta etat preindustriâl il sfrutament dal teritori. Un sfrutament ch'al veve da jessi par fuarce coordinât e coletîf, s'a si pense no nome alla prisince di un grum di comugnes (a Buje pui che tai paîs dal circondari), ma al mantiniment fin ben denti l'etât moderne da struture dai mâs. Eco alore, per esempli, il calendari vicinâl, ch'al fissave par Statût dates obleades pai lavôrs di campagne, par tignî in equilibri agricolture e pastorizie: - 25 di marz, Nunziade: Bandît il pascul as piores ch'a vignivin das monz sui tarens no serâz, sula base dal dirit feudâl di pensionatic. - 23 di avril, San Zorz: Bandît il pascul (sula base dal vecju dirit comunitari di "vago pascolo") as besties dal Comun sui prâz in dulâ ch'a si seavin doi fens. -12 di mai: Bandît il pascul as besties dal Comun sui praz in dulâ che si seave nome un fen. -10 di avost, San Laurinz: Si pò comenzâ a secja il fen sui tarens dal Cjamp, e dopo si liberèin al pascul. -Sante Justine: Si pò comenzâ a vendemâ. -10 di utubar: Si liberèin al pascul i praz da doi fens. -11 di novembar, San Martin: Dirit da passonâ sui tarens non serâz pai pastors di piores ch'a vegnin das monz. Ma tal discori di rapuarz fra paîs e cjscjel, pui che sul rapuart fra agricolture e pastorizie, 'a conte forsi miôr fermâmi su ates formes di utilizo dal ambient: su ativitâz leades a l'aghe, come il pescjâ, e ala cjâce; ativitâz ch'a vevin finît par cjapâ sù un grant valôr simbolic e deventâ l'espression stesse de subordinazion o insubordinazion denti la culture tradizionâl. Mi eri domandât cemût mai, tra i marcs di famee di Buje, un paîs no di mâr, si cjatàssin simbui di pescje; a mi pâr che une part amancul di rispueste a steti in cheste storie di diriz simbolica contestai fra paîs e cjscjel. Il Memoriâl di Nadalin al cole in tûn an impuartant pa storie dai rapuarz "politics" a Buje, fra il podê feudâl di une bande e il podê dal Comun, proprit in riferiment a chesc' aspiez simbolics (oltre che economics) dal utilizo dal ambient. La sô note ch'a si riferis al 25 di mai dal 1506, 'a cjase riferiment tal verbâl origjnal (simpri tas cjartes da l'archivi gjurisdizionâl da Galstaldie) di une plene vicinie di laudo tignude il dì dopo "super platea ecclesiae Sancti Stephani", ala prisince di Antoni Savorgnam, encje a non dal fradi, e di 82 "capifuoco", sot il masaâr Candido de Orlando, testemonis soldâz di Bartolomeo d'Alvian. Chei capitui di "composition, transation, patti, et concordj" tor "di tutte le differentie fra le sopraddette parti" laudâz in chel dì di mai di quatri secui fâ, si ju cjatarâ reclamâz po in duc' i documenz su Buje da etât moderne e repuartâz tas Stampe ad lites (sec. XVIII), magari cun qualchi rie di mancul e qualchi peraule cambiade tant par tentâ da imbroâ in judizi a Vignesie. 'A sègnin il moment di forsi pui vant dal Comun di Buje tal conflit secolâr cul "cjscjel", e il moment ch'al jôt afermade cun pui fuarce la preminence di Buje sui paîs dal circondari. 'O salti las part ch'a tòcjn questions juridiches e 'o ripuarti nome las parz ch'a interessin questions d'ambient: il radicament dal paîs su la mont dal cjscjel (quasi un "dirit di colonisazion", ch'al permet al paîs da gi in rive sù), chês ch'a interessin la cjace e la pescje, la vós ch'a trate di morârs (interessant pa storie da prime introduzion dai cavalîrs in Friûl: encje su chest aspiet, Buje 'a tire la volade insieme cun qualchi ati paîs leât ai Savorgnans), e la vôs relative al dirit di pensionatic pas piores (ta tascrizion, 'o ridûs a l'usance moderne puntegjature e maiuscules): /.../ "Item che li homini et habitatori dela villa di Buia et lor heredi et discendenti perpetualmente possano solamente cum ligno da hamo et cum guatte de bordon a ogni suo bon piaser pescar in la acqua dela Ledra: et che possano cum guatte et rafagne honeste de giavedons in Ledra, et che in le altre tutte aque excepto Ledra sottoposte ala jurisdiction dela gastaldia di Buia essi homini liberamente possano pescar si come hanno fatto per lo passato, et non altrimenti. Ita che non possino ne con rede ne con tratta ne con fossina peschar in Ledra ut supra. Et che ogni crida, et proclama fatta de comandamento del massaro et comun de Buia circa lo peschar sia cassa et annullata, sia de nisun valore si come mai fosse stata fatta. Item perché li prefati N. U. Antonio, et Zuane et lo quondam N. U. Nicolo [loro padre], cum volontà et comission del comun de Buia, fecero piantar certi morari suso la comugna, expressamente si dechiara che tal plantation fo fatta per volontà del comun de Buia, et che tal plantation in nisuna cossa habia a preiudicar ala rason del ditto comun de Buia. /.../ Item che li homini de Buia et lor heredi perpetuamente possano nel territorio dela gastaldia de Buia piar pernise cum lacci a suo bon piaser, ma non cum rede. Item che li prefati N. U. Antonio e Zuane et lor heredi a ogni suo bon piaser possano tenir piegore al n° de 200, et non più, in lo territorio dela villa di Buia. Le quali piegore [pecore] possino venir a mezo novembrio, et stare finta a Sancta Maria de marzo, in lo qual tempo possino pascolar suso le comugne de Buia, et pradi et campi non fossalati atorno. Item che tal piegore non possino pascolar neli campi fossalati atorno, ne in li ronchi, ne in li bai arzi, ma in altro loco si. Et se tal piegore saranno trovate o in danno de biave o in altro legittimo danno siano impegnade secondo la usanza de Buia. /.../ Item che la posta del castello et borgo cum sue pertinenze posto suso lo monte dove è la cerchia di San Sebastiano sia deli prefati N. U. Antonio e Zuane et loro heredi, cum expressa condictione che permanentemente sia in libertà de cadaun habitador dela villa de Buia, et che faza angarie et fazion como homo de villa, de posser fabricar et far una casa in lo ditto Borgo. Et che sempre che qualche uno de Buia ut supra vorà far casa et fabricar in ditto borgo, li prefati N. U. Antonio et Zuane et loro heredi insieme con lo massaro et lo comun di Buia, debiano dar et consignar a quello tanto terren et logo di poter fabricare che li parerà honesto, cum expressa condiction che perpetuamente sii obbligato et observato che ne quelli torranno et haveranno in lo ditto borgo tal terren, ne lor et heredi possono mai vender, donar, permutar, ne in alcun modo alienar, obligar tal teren o fabrica che sarrà fatta in ditto borgo a persona che non habii loco et foco in la villa de Buia, overo in le ville sottoposte a dicta Gastaldia de Buia, et che non faza come homo de villa tutte le fazion et angarie che li fanno li altri homini de villa /../ Et che li prefati N. U. Antonio, et Zuan et lor heredi et lo Massar de Buia possano dar a uno dela villa de Buia a cui loro parerà tal terren et edifici] con le condiction ut sopra, et fino atanto se dara principio a edificare alo castello o lo borgo. Lo monacho de san Lorenzo debia pascolar, segar et goderlo et boschar lo loco di detto castello et borgo cum tutte sue pertinentie. Item che perpetuamente li homini et habitatori dela villa de Buia possano ad ogni suo bon piaser de qua dela aqua dela Ledra pigliar levori con rede liberamente. Veramente de là de laqua dela Ledra non possino pigliar levori con rede, ma cadaun da valenthuomo cum cani liberamente possa pigliar levoti dove parrà, et volpe, et ogni salvadisina. /../ Item, se li prefati N. H. Antonio, et Zuane et lor heredi, se mai vorano fabricar lo castello suso lo monte de Sancto Sebastian non possano astrenzer lo comun et homini de Buia a far alcuno piovigo ne cum la persona, ne cum lo carro, ma sia in libertà di esso comun de Buia se vorrà per sua humanità, et non per obbligation, far alcuno piovigo".
Note bibliografiche: Nome il minimo ch'al ten in pins chest articul. I documenz presentâz 'a stan tal Archivi di Stat di Udin, Arch. Savorgnan, b. 42, rotolo 1506 (il Memorial); b. 36, n. 91 (il verbâl da vicinie dal 26 di mai 1506). Stampa della General Vicinia di Buia contro il NN.HH. Conti Gio. Carlo e fratelli Marchesi Savorgnani, s.d. ma post 1777; V. JOPPI, Il castello di Buia ed i suoi Statuti, Udin 1877; G.C. MENIS, Castello di Buia, Udin 1983. Pa bibliografie di P. MENIS: "Sot la Nape", XX (1968), 3, pp. 41-45; 'a ten cont das sôs Liendes di Buie, N. CANTARUTTI, Le leggende dei castelli, in I castelli del Friuli, a c. di T. Miotti, vol. VI, Udin 1981, pp. 321-348. I Savognan e la Patria del Friuli dal XIII al XVIII secolo. Catalogo della mostra, Udin 1984. D. DEGRASSI, La piccola proprietà nel Friuli del tardo medioevo attraverso gli invetari: "Metodi e Ricerche", n.s.,1(1982), 1, pp. 23-53 (su documenz di Buje); P. CAMMAROSANO, Strutture d'insediamento e società dell'età patriarchina: Ibid, 1 (1980), 1, pp. 5-22. |