Lis midisinis des nestris nonis di Manuela Quaglia | ![]() |
Al jere un timp dulà che lâ dal miedi al vignive cunsiderât un “lusso”. Si lave parcè che a si scugnive e dome s’a si vevin i bêçs par paiâlu. La int pal plui si rangjave di bessole intes malatiis e ognun al cirive di curâsi miôr che al podeve cu lis cognossincis de midisine popolâr tramandadis a vôs di gjenerazion in gjenerazion. In ogni cjase a ’nd jere un armarut cuntune piçule farmacie dulà che a si podevin cjatâ ongints, sirops e decots par ogni sorte di malan. A jerin robis fatis par solit des feminis plui anzianis cun semplicitât e amôr doprant ce che la nature a podeve ufrî: jerbis, rosis, radîs, pignis e vie indevant.. I nestris nonos si curavin cun ce che a vevin, sigûrs che ur varès zovât come che al jere zovât ai lôr vons. Vuê si cîr di tornâ al timp dai nestris antenâts cu la riscuvierte de midisine omeopatiche al puest de midisine tradizionâl. Si cîr di tornâ a doprâ ce che la nature e ufrìs e cumò, a fuarce di provâ e tornâ a provâ, si sta dant reson ai nestris vons e aes lôr midisinis. Anìn alore a scuvierzi cemût che a jerin chestis midisinis, cemût che a vignivin fatis e cemût che si cjatave la cure juste par ogni malan. Vin di ricuardâ che in ogni paîs a ’nd jere cualchi femine plui esperte e a chestis la int si afidave cun rispiet, se a cjase nol vignive dât il just consei da femine plui anziane. Ogni malan al veve un rimiedi e ogni rimiedi al vignive fat cun tante sapience, semplicitât e amôr. Si cjatave une soluzion par ogni dificoltât parcè che l’inzen al judave simpri, ancje cuant che la miserie e jere nere. La nassite di un frut e puartave simpri gjonde e lis maris si metevin tes mans di Chel che dut al pues disint simpri: “la che il Signôr al mande un frut, al mande ancje il pagnut”. Tancj a jerin i conseis che a vignivin dâts ae puerpere par ch’a si fosssi travuardade dopo il part. La letoane a veve di stâ di fat par vot dîs intal jet e po dopo cuarante dîs in polse. Si usave a dî che lis feminis par cuarante dîs a son sot il mant de Madone, a vevin di stâ atentis aes curint d’aiar, no vevin di bagnâsi e nancje di cusî par no pierdi la viste. Se la femine a murive denti dai cuarante dîs, si diseve che a sarès lade drete in Paradîs.
Se al jere unvier, mari e frutin a si scjaldavin cu la “muinie”, un imprest di len o ancje di metal che si meteve sot des cuviertis par podê poiâ la boce taronde fate di alumini o di oton che a coventave a scjaldâ il jet. Cui che no veve la “muinie” al doprave doi modons metintju prime tal for a scjaldâ e invuluçantju dopo intun peçot di flanele par meti il dut tal jet dapît i pîts. Al jere un grum impuartant pe mari vê il lat par nudrî il so piçul e se no lu veve, i dave lat di vacje slungjât cun aghe di vuardi o ancje lat di cjare. Il lat des maris al jere une midisine potente cuintre il mâ di orelis. Bastave striçâ un pocjis di gotis di lat inte orele dolorant par fâ passâ il mâl. Cuintre di chest al jere ancje un altri rimiedi che al vignive conseât de none Marie Bolzon di Ursinins Piçul che a cognossarìn plui indevant. Jê e diseve di meti intun fazolet un pocje di cinise e po dopo pleâlu par benin formant un pachetut che al veve di jessi metût a scjaldâ sul for o su la lastre dal spolert, prime di poiâlu su pe vorele. E conseave ancje di no poni il frut cul cjavut sul cussin di plume pal fat che cheste e atirave di plui il mâl. Va da sé che il pachetut al lave metût e gjavât par vêlu simpri cjalt su la part dolorant. Man man che il frut al cresseve al veve simpri plui bisugne di jessi judât. Un rimiedi stran ma vêr che a dopravin lis nonis a Buie al jere che di onzi lis gjambutis ai fruts cu la sgnape par rinfuarçâ la cressite. La mari e meteve il frut piçul cul cûl in sù su pai zenôi e po dopo i freolave cu la sgnae il fîl de schene e lis gjambutis fintremai che il dut al vignive assorbît de piel. Se une mari e voleve che il so frutin al fos fortunât, al bastave poiâ i siei piduts su la panze di une femine inzinte, cussì a voleve la crodince a Buie. Cuintre la tos si dave di bevi lat e mîl o lat e salvie ma ancje decots fats cu la flôr dal savût e cu lis rosis di tei. Par sudâ, cunsiderât un dai miôr rimiedis cuant che a no si stave ben, si veve di fâ boli lis rosis dal savût, cjapadis sù e secjadis prime che a fossin ladis in semence, insiemit cun tocuts di miluç e po dopo si beveve il decot plui cjalt che si podeve. Se la fiere si faseve sintî, bastave fâ impacs cun aghe frede e asêt sul çarneli. Cuintre la fiere lis maris a disevin ai fruts: “Cumò fasìn i stivaluts tes polpetutis cussì ti passe il mâl”. Par fâ chescj stivaluts si doprave un impac di farine e asêt di vin che si slargjave su doi fazolets. Chescj a vignivin metûts intes polpetis ai fruts. Se i piçui a vevin il stomi tant sierât, si fasevin impacs cul gras di ôc. La rezipe vecjone cjapade sù a Buie e conte che si veve di doprâ un sfuei di cjarte di chei che a ti davin inte buteghe cuant che tu lavis a comprâ il zucar. E jere une cjarte colôr blu, plui lustre di une bande e plui ruspiose di chê altre. Suntune cjadree di chês cjessudis cul stranc di palût, tu metivis la cjarte cu la part lustre parsore e cu la gusele tu vevis di fâ tantis busutis di mût che a la fin dal lavôr e someàs a un scolepastis. La cjarte sbusade e lave metude po dopo a scjaldâ su la lastre dal spolert, tu passavis su è jù il gras di ôc e tu la poiavis sul stomeut dal frut cu la part lustre su la piel par che no che i ves russât e il gras dal ôc al vignive in contat cu la piel a traviers lis busutis, par sore al lave un peçotut di flanele. Finide cheste operazion, si podeve vistî il frut che al durmive pacific. Cul stes procediment si doprave ancje la sonze vecje di purcit che e coventave a gjavâ il mâl des pachis. Plui vecje e jere la sonze e plui ben e faseve, cussì a disevin i vecjos di Buie. Cuintri lis pachis al jere tant doprât il blanc dal ûf montât a nêf, al gjavave vie subit la macjadure. Un dai torments plui grancj pai furtins une volte a jerin i viers. Par fâur cuintri si meteve une golaine di ai ator dal cuel o si beveve lat bulît cul ai. Man man che i fruts a cressevin, a vevin bisugne di plui atenzions e par judâju inte cressite a ’nd jere tancj rimiedis. Par rinfuarçâju a Buie a fasevin chest ricostituent: si faseve boli intun litro di vin blanc un toc di radîs di rabarbaro cun dôs sedons di zucar. Si beveve une sedonute a buinore, a diziun. Ai fruts malâts o rachitics ur davin di bevi vueli di bacalà par tirâju sù. Un altri ricostituent al jere fat cun dîs ûfs che si metevin intîrs in muel tal struc di limon fintremai che lis scussis si disfavin. Dopo si zontave marsale e zucar e si beveve simpri a buinore. Cuant che un al si ferive, par disinfetâsi al podeve cjoli aghe boriche, asêt, tinture di jodi, paste di itiol, alcul o sgnape. Cuintri lis becadis si onzevisi cun aghe frede o amoniache. Par gjavâ lis spinis invecit si doprave une gusele disinfetade te flame. Se la spine no saltave fûr, si disfave parsore un pocje di pês di pin che cuant che e jere sute e permeteve di tirâ vie ancje la spine restade denti te piel. Se a capitave di vê il fûc di Sant Antoni, si segnave i cunfins dal mâl cuntune vere e po dopo denti si disegnave ancje il grop di Sant Jop, une stele a cinc pontes, cence mai stacâ la vere dal cuarp. Disevin a Buie che cheste funzion e veve di jessi fate da un om prin fì di mari e par solit si lu mandave a clamâ se in cjase nol jere un om cun chestis carateristichis.
Par fâ madurî i mugnons si faseve impacs di pan e lat. Cuintre i pedôi il rimiedi al jere chel di taiâ i cjavei curts e di lavâ il cjâf cul asêt. Cuant che a vignivin i poleçs tai pîts, lis nonis a conseavin di lâ a cori discolçs te rasade o ben di tegni in muel i pîts te aghe di crostis clipe. Cuintre i cai si metevin in muel i pîts in aghe e sâl fintremai che no si smolavin, dopo si ju taiave cuntune lamete e si tinturave cu la tinture di jodio. Tancj a jerin i malans e tancj i rimiedis fats in maniere semplice ae puartade di ducj. Vin bielzà dit che in ogni paîs e jere cualchi femine che ben saveve dâ une man cu la sô sapience in fat di midisinis. A Buie ducj ricuradin Catinute Carìe che a comedave i vues e a saveve se un pols al jere sprentât, rot o discuinçât. Cuant che si lave da Catinute si puartave un ûf e cun chest jê e faseve il trat d’ûf par meti su pa part dolorant. Cuant che Catinute e je lade a comedâ vues in Paradîs, e à lassât lis sôs cognossincis ae sûr Marie che, come jê, e saveve dulà e cemût meti man intor di une persone. None Marie, cussì la clamave la int, e jere un pont di riferiment pe comunitât, cuant che cualchidun si faseve mâl al lave da jê par vê un consei e un rimiedi. None Marie e viveve in famee a Ursinins Piçul, e vierzeve la puarte di cjase a ducj chei che a vevin bisugne dal so savê. Jê e conservave cun cure lis cjartutis che a invuluçavin i limons parcè che une volte comedât un vues e metût un onzint speciâl, a cuvierzeve la part cun chestis cjartutis e dopo e fassave il dut. La fie ‘Sine e lave a racuei lis jerbis che a coventavin par fâ l’onzint. Si dîs che la rezipe a fos stade segrete e che a seti lade pierdude. A proposit di onzints, ripuartìn achì une rezipe che je stade dade a Egidio Tessaro da Noemi Piç (Noemi Aita) di Ursinins Piçul. Si trate di un onzint che al coventave a stagnâ i vues rots. Chescj a jerin i ingredients: - 100 gr. di lidrîs di cunfierbie (consolida maggiore – Symphytum officinale) taiade a tocuts picinins; - 100 gr. di meole di vues di purcit (miôr se ranzite). Se no si à la meole, si puedin doprâ 100 gr. di sain ranzit; - 100 gr. di vueli di ulive; - une biele piçade di fueis di osmarin, camamile, tim, salvie e rude; - une biele nole di pês di pin. Ducj chescj ingredients a vevin di jessi fats boli a flame basse per une mieze orute, si veve di filtrâ il licuit e metilu intun vâs di veri e si veve di onzi la part interessade prime de fassadure. Noemi Piç e veve contât a Egidio che chest onzint al veve dât zovament a tante int che si jere rote i vues, parfin ai anemâi. Al è da dî che la rezipe, cussì come che la vin dade nô, no à di jessi doprade parcè che lis nestris nonis a vevein i lôr segrets e di sigûr ancje achì al sarà cualchidun…. Simpri a proposit di onzint, ripuartìn chel che e faseve none Nile di Vile cuintri lis crituris. Si tratave de “cerecree”. Nile e lave aì di Pierin Cost che al veve lis âfs e si faseve dâ un toc di pietin dulà che e jere la cere. Dopo a cjapave ramaçuts di savût, e tirave vie la prime scusse e tra cheste e il len e jere une pielute verduline che jê e taçave a tocuts picinins insiemit cun altris ingredients. E meteve dut a cuei lentamentri sul fûc. Si otignive un gel che si lassave sfreidâ e si lu meteve intai vasuts di veri. Al coventave par onzi lis crituris e cun chest tu jeris sigûr di vuarî. Rimiedis sempliçs, tant amôr e il plasê di fâ dal ben al prossim: chescj a jerin i sintiments che a movevin il grant savê di Catinute Carìe , di none Marie, di ‘Sine e di none Nile. Pai lôr sarvisis no veolevin mai vê nuie, ur bastave un grazie e chel las ripaiave di dutis lis lôr fadiis. Un vecjo det furlan al riucarde che “il mâl cussì come il ben che a si fâs, prin o dopo al torne indaûr”. Cun chest principi lis feminis di Buie che vin nomenât àn fat il ben e sin sigûrs che ur è tornât dut indaûr su la cjere e ce che ur vanzave di vê, di ciert al à pensât il Signôr a dâural in Paradîs! Ringraziaments: Un ringraziament speciâl lu fasìn a Zaira Nicoloso di Ursinins Piçul che nus à judât inte ricercje dantnus imformazions prezioses. Grazie anche a Egidio Tessaro che nus à fat vê la rezipe di Neomi Piç ripuartade in chest articul. |