INDIETRO

1968  N°1

Lunari vîf e meteorologíe casalíne

di Maria Forte

 

 

Pai miei paisans di Buje, une vore di detulis rigjtadis dai vons a' vuelin dî ancjmò une esperienze sigure di secui e i sanz dal lunari no son alì dome par sei preâz, ma par che indrezzin pal miôr, su lis voris de campagne, sui aiars che menin, su lis usancis di mantignî, su ce ch'al nas vie pal an; e par binidî la fadìe dal puar sotan ch'al sude e al trime la gasete s'al viôt un nûl sberlufît ch'al mostre tampieste.

E no àn lafê tuart che dut si mudarà, ma ce pui ce mancul, lis stagjons 'e àn simpri che muele che masane ploe o nêf, seren o burlàz, bon e trist timp.

Il contadin si flde vulintîr tai Sanz e al duâr content e par tignî adamens cheste sapienze butade in sentesemuz, la struche in pocjs peraulis e j met la rime.

Cussì a' disevin i vons:

SUL FRET

A Sante Lussie il frêt al cruzzie.

Par Sante Catarine il frêt in ogni aìne.

A Sante Catarine il frêt al simìne.

Diu nus vuardi di un bon zenâr.

Dopo la Pifanie il frêt al va in Sclavanie.

A Sante Polonie il frêt al va in Slavònie.

A San Blâs il frêt e il cjalt a' fasin la pâs.

San Matie, s'al cjate glazze la puarte vie, se no 'ndi cjate achì la fâs vignî.

Marz al marzìs, avrîl al sepulis.

Il frêt d'unviêr e il cjalt d'istât, nissun diaûl lu à mangjât.

 

SU LA LUNGJEZZE DE ZORNADE

Miez setembròt, tant il dì che la gnot.

A Nadâl un p!ît di gjâl.

A prin dal an un pît di cjan.

A Pifanie un pît di strie.

 

SU LA PLOE, LA NEF E IL TRIST TIMP

S'al cjante il gjâl dopo misdì, il bon timp al sta par fìnî.

S'al nevee prin di Nadâl, doi unviêrs.

Madone Cereole, tant soreli e tante neveole.

Nêf Cjandelore 'e dure un'ore.

Se il soreli al va tal sac, ploe a slavac.

Nûl a scjalins, ploe a slavins.

Nûl disore nol fâs pore, nûl disot al bagne il cjamesòt.

S'al plûf il dì de Sense, quarante dîs no sista cence.

Cercli di lune vissin, ploe lontane.

Il burlaz di S. Pieri.

A S. Crôs o ploe o zulugne.

La montane di Sante Crôs.

S'al plûf a S. Ane, tante ploe tante mane.

La ploe di S. Ane e dure une setemane.

La burascje di S. Ermacul.

Il cjalt e il sut al ven jenfri lis dôs Madonis.

S'al plûf a S. Gjâl al plûf fin a Nadâl.

S'al plûf a S. Gorgon, une montane un montanon.

Se il Pic di Mai al à il cjapiel, pôe il falzet e cjôl il riscjel.

Fumate basse bon timp 'e lasse.

Stelis fissis, ploe vissine.

Se la canicule 'e cjate i fossai plens, ju lasse plens, se ju cjate vueiz, ju lasse vueiz.

Rôs di matine, la ploe si vissine, rôs di sere, bon timp si spere.

Il nûl de foranate al puarte la ploiate.

Bon timp fat di gnot, s'al dure un'ore al dure trop.

 

SU LA RICOLTE IN RIVUART DAL TIMP

La nêf di Zenâr 'e jemple il granâr.

La glazze di Marz 'e fâs mâl pal bearz.

S'al plûf a S. Zorz il caval!îr al va te cort.

S'al plûf a S. Marc la pome no va pal cuarp.

Tal cîl di San Barnabà, l'uve o che ven o che va.

Ploe a S. Barnabà, l'uve sigûr che va.

L'albe di S. Pauli clare, buine anade.

Se S. Pauli al è scûr, il pari al siere la cantine parceche la stagjon no ven pui buine.

Par vê buine anade: S. Pauli slusint - la Madone scurint!

 

SU LA LUNE

Lune impins marinâr sentât.

Cercli di lune vizin, ploe lontane.

La robe di lane no va lassade te lune.

A semenâ a zovin di lune, la verdure e va in semenzâl.

 

SU CE CHE DISIN ANCJMO' I SANZ

Sante Gnese mieze spese (metà fieno sul fienile).

A S. Valantin te bote al è miez vin.

S. Bastian cu la viole in man.

S. Matle al preste la manarie 'e Furlanie.

S. Benedet la sisile sot il tet.

A S. Zorz si semenin i orz.

A S. Pantaleòn si gjave un grant ravòn.

A S. Laurinz la nole sot i dinc'.

S. Roc al dà la clâf de cantine a ogni pitoc.

S. Bortolomio, la sisile 'e va cun Dio.

A S. Michêl il fornasîr al lasse il so mistîr.

S. Michel al dîs il vêr (il raccolto è ormai sicuro).

A S. Ustine l'uve in te setine.

A S. Sese i ucei in te tese.

A S. Martin te bote dut il vin.

A S. Andree il purzit su la bree.

 

SUL SORC

Quant ch'al cjante il cuc si semene il sorc pardut.

A S. Zuan il sorc al plate un cjan.

A S. Pieri il sorc al plate un puieri.

A S. Ermacul za in penacul.

A S. Roc. si cjape la panole pal poc.

 

SUL ARC DI S. MARC

Tal arc di S. Marc il vert al ûl dî jerbe il rôs al ûl dî vin il zâl al ûl dî blave e forment.

Dopo tre dîs o pui ploe o pui bon timp.

L'arc di S. Marc o bon timp o ploe fuart.

 

SUL FÛC DAL AVENT

Se il fum al va a soreli jevât, cjape il sac e va a marcjât.

S'al va a soreli amont, cjape il sac e va pal mont.

(cussì ancje pal prin ton di Marz).

Intôr dal fûc la int 'e cjantave:

« Ven pan, ven vin, ven forment tant che la grave dal Tiliment ».

ALTRIS DETULIS

Anade di jerbe, anade di mi...

A copâ une moscje di zenâr, si 'ndi cope un centenâr.

Sudôr e rosade 'e dan di uzze al falzet.

Lis lidrîs 'e àn di sintî a sunâ Messe.

La Pifanie dutis lis fiestis 'e mene vie.

Quant ch'al sune Glorio a Sabide Sante, meti tal curtîl un cercli di vencjâr

e dentri pojâ il sorc: lis gjalinis che jentrin a mangjâ, 'e restin vuedis.

A S. Laurinz no semenâ fasui che ur vegnin i pedoi.

Soreli pal veri e ajar di frissure al mene in sepulture.

Dal un, dal doi, dal tre jo no mi curi, ma il quatri e il cinc totâl a' fasin dut il mês avuâl (cioè il mese dipende dal tempo che fa nei giorni 4 e 5).

 

SUI SCUNZURS

Sante Barbule e Sant Simòn nus vuardi di lamp e di ton.

S. Barbule benedete nus vuardi di ton e di saete.

Il prin fi di mari al à di tajâ la codeboe.

Brusâ ulîf pal trist timp.

Meti un granel di tampieste ta l'aghe sante.

Si met un granel di tampieste su la medae:

se sta ferme, le à mandade il Signôr, se

trime le àn mandade lis striis.