INDIETRO

Note su la poetesse 

Francesca Marini Barnaba 

di Gian Carlo Menis

 

FOTO

 

Puisie di Buje 

Canae di altris timps

A la siore Barnaba 

A vile di sore sere

 

Nol è pôc ce che Buje 'e à dât ae leterature furlane dal nestri timp. Pe narative baste ricuardâ i nons di Pieri Menis, Marie Forte e Nadia Pauluzzo ch'e son 'za jentrâz a plen dirit tai manuai di storie se no altri par vê puartât fra i prins il romanz ad alte dignitât artistiche.

Pe poesie, par no dî dai numerôs cultors di rimis vernaculis, si son distintis pal lôr indiscutibil valôr tre poetessis, ven a stâj ancjmò Marie Forte e Nadia Pauluzzo e in plui une tierce ch'e à scrit pôc e tart ma che si é imponude tant "da costituire un punto fermo nella poesia friulana sorta dopo l'ultima guerra", come ch'al à scrit Gianfranco D'Aronco (Nuova antologia della letteratura friulana, 1960, 478).

 'O intindìn naturalmentri Francesca Marini Barnaba, plui cognossude a Buje come "Siore Cheche". Cumò 'e son juste trent'ains che la Barnaba 'e je lade cun Diu. 'E je muarte infati a Udin il 6 di dicembar dal 1960 a 83 ains. Ma la sô poesie 'e vîf ancjmò. Praticamentri dute la sô produzion leterarie 'e je dade dongje tal libri intitulât "Flors di tale" (prime edizion 1954, seconde postume 1962).

"Donna di forte personalità - 'e à scrit di jê Andreine Ciceri (Antologia della letteratura frìulana, 1975, 682) - trovò nella poesia un conforto per la sua limpida vecchiaia (trascorsa buona parte ad Avilla di Buja)". E Francesco Carnelutti, íl famôs avocat di origjne furlane, al à scrit di une poesie de Barnaba: "Semplice poesia.

Così semplice da piacere alla mia semplicità. Ma forse la cara emozione, mentre correvo verso Roma in un tramonto di gennaio soave come d'aprile, era dovuta al dialetto (o alla lingua). Io non lo so il friulano, ma lo sento. Così parlavano i miei vecchi, quad'io ero bambino, lassù; e non me ne ricordo, ma qualche cosa in me dev'essere rimasto se vo ripetendo questi versi per rinnovarne la carezza" (Tempo perso, 1953, 84).

 Ancje par Nadia D'Aronco Pauluzzo il segret de poesie de Barnaba al sta te lenghe vive, ch'e je la lenghe di Buje. "Un linguaggio limpidissimo - 'e scrîf - ricco di una solarità espressiva avente talora del prodigioso, emersa sullo sfondo ambientale di un Friuli puro in cui vive, giovane ad ogni lettura, lo squillante tono del dialetto bujese: un che di ameno e di cantante che s'irradia di poesia anche nell'uso familiare, in cui le espressioni esteriorizzate diventano pretesto lirico" (Flors di tale cit. 112).